Елена встала.
Пей чай, совсем остыл…
Чеботарев не отвечает. Быть может, он и не слышал ее слов, забыл, что она рядом. Елена постояла еще немного, вышла, тихо прикрыв за собой дверь. Музыка оборвалась. Чеботарев встал, вышел в сени. Он принял решение. При его появлении Горбушин и Виктор поднялись с лавки.
Ч е б о т а р е в. Горбушин, сколько километров отсюда до Малых Озерок?
Г о р б у ш и н. Если по лесу кругом, километров десять с гаком.
Ч е б о т а р е в. А если переправиться через озеро на лодке и болотами?
Г о р б у ш и н. Много ближе. Только ночью мне через болота не пройти.
Ч е б о т а р е в. Возьмите с собой Свеколкина. Он местный. Есть предположение, что за озером упал самолет. Нужно проверить.
Г о р б у ш и н. Проверить, конечно, можно, но я бы лично ни одному их слову не поверил, товарищ комиссар. Грубо сочиняют.
Ч е б о т а р е в. Вполне возможно. Это я и хочу выяснить.
Г о р б у ш и н. Ясно. Разрешите идти?
Ч е б о т а р е в (вырывает из блокнота лист, что-то пишет, отдает Горбушину) . Возьмите. Без этого вас не выпустят посты. Будьте осторожны.
Г о р б у ш и н. Есть. (Выходит.)
Ч е б о т а р е в (опускается на лавку) . Садись, Сорокин.
В и к т о р (садится рядом) . Николай Иванович, вы сказали: «Садись, Сорокин», — в точности как на уроке в школе. И приклад стукнул, как крышка парты. Детство. А хорошо бы сейчас снова очутиться в нашем десятом «А» и чтоб вы опять задали сочинение на тему «Гуманизм Горького и современный фашизм». Теперь бы Сорокин не получил тройку с минусом. Усвоил темку. Можно Сорокин откроет вам один секрет?
Снова заиграли на губной гармошке. Здесь мелодия звучит гораздо отчетливей.
Ч е б о т а р е в (прислушивается. Рассеянно) . Да…
В и к т о р. Ребята в школе звали вас Берендеем. И почему такое прозвище придумали? Совсем к вам не подходит.
Ч е б о т а р е в. Берендеем?
В и к т о р. Ага.
Ч е б о т а р е в. Опять ты агакаешь, Сорокин. Так я тебя и не отучил от той скверной привычки. Скажи мне, Виктор, как тебе одному удалось троих немцев в плен взять?
В и к т о р. Элементарно, Николай Иванович. Подкрался незаметно и «хенде хох». Поднимай руки!
Ч е б о т а р е в. И они сразу подняли руки вверх? Совсем не сопротивлялись?
В и к т о р. Как же они могли сопротивляться? Они Витьку не видят, Витька их как на ладошке… В тот же миг всех бы на месте уложил. Залопотали что-то по-немецки. А потом немка закричала по-русски: «Не стреляйте — свои!»
Ч е б о т а р е в. Тебе это не показалось странным?
В и к т о р. Обыкновенная хитрость. В разведгруппы часто посылают знающих русский. Видно, их лучше нашего в школе учили. Я вот тоже немецкий учил, а кроме их бист, ду бист, эр ист ничего в голове не осталось. Них ферштейн.
Входят П е т р о в и Г а н к а.
П е т р о в. Из города. Мне ничего не говорит. Требует провести к вам.
Ч е б о т а р е в. Ганка! Ты как сюда?..
Г а н к а. Здравствуйте, Николай Иванович. Меня прислал дядя Василь. Больше некого было. Я так боялась одна. Плутала-плутала по лесу. Топко, темно… Того и гляди, в трясину угодишь.
П е т р о в. Немцев не встречала в лесу?
Г а н к а. Не-е.
Чеботарев, Петров, Ганка проходят в горницу.
П е т р о в. Рассказывай, зачем прислали?
Г а н к а. Я вас не знаю. Мне дядя Василь велел лично Николаю Ивановичу сообщить.
Ч е б о т а р е в. Это наш новый командир отряда. Говори!
Г а н к а. Значит, при нем можно?
Ч е б о т а р е в. Можно. Говори. Что случилось?
Г а н к а. Дядя Василь велел передать, чтоб в город пока больше никого не присылали, потому что мельница провалилась.
П е т р о в. Та-ак…
Ч е б о т а р е в (Ганке) . Это все?
Г а н к а. Все. Он сказал, вы поймете…
П е т р о в. Шукин! (Быстро выходит в сени, Виктору.) Шукина ко мне! Быстро. Если спросит, зачем, — в разведку. Ясно?
В и к т о р. Ясно. А как же пост?
П е т р о в. Я сам побуду здесь. Иди.
Виктор уходит.
Ч е б о т а р е в (выходит вслед за Петровым в сени) . Что вы собираетесь делать?
П е т р о в. Береженого бог бережет. Давно присматриваюсь я к этому Шукину. Голову кладу — из кулаков. Шпагатины не пропустит. Знаю я этот народ. Сам в деревне вырос. Отца во время коллективизации кулачье убило…
Ч е б о т а р е в (перебивает) . Что вы собираетесь делать, Платон?
П е т р о в. Он же был в плену!
Ч е б о т а р е в. Он и не скрывает этого. Из плена он бежал.
П е т р о в. Это он говорит, что бежал. Как проверить? Мое мнение: до полного выяснения Шукина взять под стражу.
Читать дальше