• Пожаловаться

Генрик Ибсен: When We Dead Awaken

Здесь есть возможность читать онлайн «Генрик Ибсен: When We Dead Awaken» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2014, категория: Драматургия / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Генрик Ибсен When We Dead Awaken

When We Dead Awaken: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «When We Dead Awaken»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ibsen’s last work concludes the series of autobiographical dramas begun with The Master Builder which deal with the aging rebel, despairing of life and racked with guilt, who experiences an ambiguous victory at the moment of death. Plays for Performance Series.

Генрик Ибсен: другие книги автора


Кто написал When We Dead Awaken? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

When We Dead Awaken — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «When We Dead Awaken», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ULFHEIM.

Lord preserve me from playing the oracle! [Urgently, pointing up towards the heights.] But don't you see that the storm is upon us? Don't you hear the blasts of wind?

PROFESSOR RUBEK.

[Listening.] They sound like the prelude to the Resurrection Day.

ULFHEIM.

They are storm–blasts form the peaks, man! Just look how the clouds are rolling and sinking—soon they'll be all around us like a winding–sheet!

IRENE.

[With a start and shiver.] I know that sheet!

MAIA.

[Drawing ULFHEIM away.] Let us make haste and get down.

ULFHEIM.

[To PROFESSOR RUBEK.] I cannot help more than one. Take refuge in the hut in the mean–time—while the storm lasts. Then I shall send people up to fetch the two of you away.

IRENE.

[In terror.] To fetch us away! No, no!

ULFHEIM.

[Harshly.] To take you by force if necessary—for it's a matter of life and death here. Now, you know it. [To MAIA.] Come, then—and don't fear to trust yourself in your comrade's hands.

MAIA.

[Clinging to him.] Oh, how I shall rejoice and sing, if I get down with a whole skin!

ULFHEIM.

[Begins the descent and calls to the others.] You'll wait, then, in the hut, till the men come with ropes, and fetch you away.

[ULFHEIM, with MAIA in his arms, clambers rapidly but warily down the precipice.

IRENE.

[Looks for some time at PROFESSOR RUBEK with terror–stricken eyes.] Did you hear that, Arnold?—men are coming up to fetch me away! Many men will come up here—

PROFESSOR RUBEK.

Do not be alarmed, Irene!

IRENE.

[In growing terror.] And she, the woman in black—she will come too. For she must have missed me long ago. And then she will seize me, Arnold! And put me in the strait–waistcoat. Oh, she has it with her, in her box. I have seen it with my own eyes—

PROFESSOR RUBEK.

Not a soul shall be suffered to touch you.

IRENE.

[With a wild smile.] Oh no—I myself have a resource against that.

PROFESSOR RUBEK.

What resource do you mean?

IRENE.

[Drawing out the knife.] This!

PROFESSOR RUBEK.

[Tries to seize it.] Have you a knife?

IRENE.

Always, always—both day and night—in bed as well!

PROFESSOR RUBEK.

Give me that knife, Irene!

IRENE.

[Concealing it.] You shall not have it. I may very likely find a use for it myself.

PROFESSOR RUBEK.

What use can you have for it, here?

IRENE.

[Looks fixedly at him.] It was intended for you, Arnold.

PROFESSOR RUBEK.

For me!

IRENE.

As we were sitting by the Lake of Taunitz last evening—

PROFESSOR RUBEK.

By the Lake of—

IRENE. —outside the peasant's hut—and playing with swans and water–lilies—

PROFESSOR RUBEK.

What then—what then?

IRENE. —and when I heard you say with such deathly, icy coldness—that I was nothing but an episode in your life—

PROFESSOR RUBEK.

It was you that said that, Irene, not I.

IRENE.

[Continuing.] —then I had my knife out. I wanted to stab you in the back with it.

PROFESSOR RUBEK.

[Darkly.] And why did you hold your hand?

IRENE.

Because it flashed upon me with a sudden horror that you were dead already—long ago.

PROFESSOR RUBEK.

Dead?

IRENE.

Dead. Dead, you as well as I. We sat there by the Lake of Taunitz, we two clay–cold bodies—and played with each other.

PROFESSOR RUBEK.

I do not call that being dead. But you do not understand me.

IRENE.

Then where is the burning desire for me that you fought and battled against when I stood freely forth before you as the woman arisen from the dead?

PROFESSOR RUBEK.

Our love is assuredly not dead, Irene.

IRENE.

The love that belongs to the life of earth—the beautiful, miraculous earth–life—the inscrutable earth–life—that is dead in both of us.

PROFESSOR RUBEK.

[Passionately.] And do you know that just that love—it is burning and seething in me as hotly as ever before?

IRENE.

And I? Have you forgotten who I now am?

PROFESSOR RUBEK.

Be who or what you please, for aught I care! For me, you are the woman I see in my dreams of you.

IRENE.

I have stood on the turn–table–naked—and made a show of myself to many hundreds of men—after you.

PROFESSOR RUBEK.

It was I that drove you to the turn–table—blind as I then was—I, who placed the dead clay–image above the happiness of life—of love.

IRENE.

[Looking down.] Too late—too late!

PROFESSOR RUBEK.

Not by a hairsbreadth has all that has passed in the interval lowered you in my eyes.

IRENE.

[With head erect.] Nor in my own!

PROFESSOR RUBEK.

Well, what then! Then we are free—and there is still time for us to live our life, Irene.

IRENE.

[Looks sadly at him.] The desire for life is dead in me, Arnold. Now I have arisen. And I look for you. And I find you.—And then I see that you and life lie dead—as I have lain.

PROFESSOR RUBEK.

Oh, how utterly you are astray! Both in us and around us life is fermenting and throbbing as fiercely as ever!

IRENE.

[Smiling and shaking her head.] The young woman of your Resurrection Day can see all life lying on its bier.

PROFESSOR RUBEK.

[Throwing his arms violently around her.] Then let two of the dead—us two—for once live life to its uttermost—before we go down to our graves again!

IRENE.

[With a shriek.] Arnold!

PROFESSOR RUBEK.

But not here in the half darkness! Not here with this hideous dank shroud flapping around us—

IRENE.

[Carried away by passion.] No, no—up in the light, and in all the glittering glory! Up to the Peak of Promise!

PROFESSOR RUBEK.

There we will hold our marriage–feast, Irene—oh, my beloved!

IRENE.

[Proudly.] The sun may freely look on us, Arnold.

PROFESSOR RUBEK.

All the powers of light may freely look on us—and all the powers of darkness too. [Seizes her hand.] Will you then follow me, oh my grace–given bride?

IRENE.

[As though transfigured.] I follow you, freely and gladly, my lord and master!

PROFESSOR RUBEK.

[Drawing her along with him.] We must first pass through the mists, Irene, and then—

IRENE.

Yes, through all the mists, and then right up to the summit of the tower that shines in the sunrise.

[The mist–clouds close in over the scene—PROFESSOR RUBEK and IRENE, hand in hand, climb up over the snow–field to the right and soon disappear among the lower clouds. Keen storm–gusts hurtle and whistle through the air.

[The SISTER OF MERCY appears upon the stone–scree to the left.

She stops and looks around silently and searchingly.

MAIA.

I am free! I am free! I am free!

No more life in the prison for me!

I am free as a bird! I am free!

[Suddenly a sound like thunder is heard from high up on the snow– field, which glides and whirls downwards with headlong speed. PROFESSOR RUBEK and IRENE can be dimly discerned as they are whirled along with the masses of snow and buried in them.

THE SISTER OF MERCY.

[Gives a shriek, stretches out her arms towards them and cries.] Irene!

[Stands silent a moment, then makes the sign of the cross before her in the air, and says.

Pax vobiscum!

[MAIA's triumphant song sounds from still farther down below.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «When We Dead Awaken»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «When We Dead Awaken» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Генрик Ибсен: Ghosts
Ghosts
Генрик Ибсен
Генрик Ибсен: Hedda Gabler
Hedda Gabler
Генрик Ибсен
Генрик Ибсен: The Master Builder
The Master Builder
Генрик Ибсен
Генрик Ибсен: Привидения
Привидения
Генрик Ибсен
Генрик Ибсен: Враг народа
Враг народа
Генрик Ибсен
Генрик Ибсен: Ляльковий дім
Ляльковий дім
Генрик Ибсен
Отзывы о книге «When We Dead Awaken»

Обсуждение, отзывы о книге «When We Dead Awaken» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.