Генрик Ибсен - When We Dead Awaken

Здесь есть возможность читать онлайн «Генрик Ибсен - When We Dead Awaken» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: epubBooks Classics, Жанр: Драматургия, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

When We Dead Awaken: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «When We Dead Awaken»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ibsen’s last work concludes the series of autobiographical dramas begun with The Master Builder which deal with the aging rebel, despairing of life and racked with guilt, who experiences an ambiguous victory at the moment of death. Plays for Performance Series.

When We Dead Awaken — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «When We Dead Awaken», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

MAIA.

Isch! If ever I set foot in it—! Isch!

ULFHEIM.

Oh, two people can doze away a summer night in there comfortably enough. Or a whole summer, if it comes to that!

MAIA.

Thanks! One would need to have a pretty strong taste for that kind of thing. [Impatiently.] But now I am tired both of you and the hunting expedition. Now I am going down to the hotel—before people awaken down there.

ULFHEIM.

How do you propose to get down from here?

MAIA.

That's your affair. There must be a way down somewhere or other, I suppose.

ULFHEIM.

[Pointing towards the back.] Oh, certainly! There is a sort of way—right down the face of the precipice yonder—

MAIA.

There, you see. With a little goodwill—

ULFHEIM. —but just you try if you dare go that way.

MAIA.

[Doubtfully.] Do you think I can't?

ULFHEIM.

Never in this world—if you don't let me help you.

MAIA.

[Uneasily.] Why, then come and help me! What else are you here for?

ULFHEIM.

Would you rather I should take you on my back—?

MAIA.

Nonsense!

ULFHEIM. —or carry you in my arms?

MAIA.

Now do stop talking that rubbish!

ULFHEIM.

[With suppressed exasperation.] I once took a young girl—lifted her up from the mire of the streets and carried her in my arms. Next my heart I carried her. So I would have borne her all through life—lest haply she should dash her foot against a stone. For her shoes were worn very thin when I found her—

MAIA.

And yet you took her up and carried her next your heart?

ULFHEIM.

Took her up out of the gutter and carried her as high and as carefully as I could. [With a growling laugh.] And do you know what I got for my reward?

MAIA.

No. What did you get?

ULFHEIM.

[Looks at her, smiles and nods.] I got the horns! The horns that you can see so plainly. Is not that a comical story, madam bear–murderess?

MAIA.

Oh yes, comical enough! But I know another story that is still more comical.

ULFHEIM.

How does that story go?

MAIA.

This is how it goes. There was once a stupid girl, who had both a father and a mother—but a rather poverty–stricken home. Then there came a high and mighty seigneur into the midst of all this poverty. And he took the girl in his arms—as you did—and travelled far, far away with her—

ULFHEIM.

Was she so anxious to be with him?

MAIA.

Yes, for she was stupid, you see.

ULFHEIM.

And he, no doubt, was a brilliant and beautiful personage?

MAIA.

Oh, no, he wasn't so superlatively beautiful either. But he pretended that he would take her with him to the top of the highest of mountains, where there were light and sunshine without end.

ULFHEIM.

So he was a mountaineer, was he, that man?

MAIA.

Yes, he was—in his way.

ULFHEIM.

And then he took the girl up with him—?

MAIA.

[With a toss of the head.] Took her up with him finely, you may be sure! Oh no! he beguiled her into a cold, clammy cage, where—as it seemed to her—there was neither sunlight nor fresh air, but only gilding and great petrified ghosts of people all around the walls.

ULFHEIM.

Devil take me, but it served her right!

MAIA.

Yes, but don't you think it's quite a comical story, all the same?

ULFHEIM.

[Looks at her moment.] Now listen to me, my good companion of the chase—

MAIA.

Well, what it is now?

ULFHEIM.

Should not we two tack our poor shreds of life together?

MAIA.

Is his worship inclined to set up as a patching–tailor?

ULFHEIM.

Yes, indeed he is. Might not we two try to draw the rags together here and there—so as to make some sort of a human life out of them?

MAIA.

And when the poor tatters were quite worn out—what then?

ULFHEIM.

[With a large gesture.] Then there we shall stand, free and serene—as the man and woman we really are!

MAIA.

[Laughing.] You with your goat–legs yes!

ULFHEIM.

And you with your—. Well, let that pass.

MAIA.

Yes, come—let us pass—on.

ULFHEIM.

Stop! Whither away, comrade?

MAIA.

Down to the hotel, of course.

ULFHEIM.

And afterward?

MAIA.

Then we'll take a polite leave of each other, with thanks for pleasant company.

ULFHEIM.

Can we part, we two? Do you think we can?

MAIA.

Yes, you didn't manage to tie me up, you know.

ULFHEIM.

I have a castle to offer you—

MAIA.

[Pointing to the hut.] A fellow to that one?

ULFHEIM.

It has not fallen to ruin yet.

MAIA.

And all the glory of the world, perhaps?

ULFHEIM.

A castle, I tell you—

MAIA.

Thanks! I have had enough of castles.

ULFHEIM. —with splendid hunting–grounds stretching for miles around it.

MAIA.

Are there works of art too in this castle?

ULFHEIM.

[Slowly.] Well, no—it's true there are no works of art; but—

MAIA.

[Relieved.] Ah! that's one good thing, at any rate!

ULFHEIM.

Will you go with me, then—as far and as long as I want you?

MAIA.

There is a tame bird of prey keeping watch upon me.

ULFHEIM.

[Wildly.] We'll put a bullet in his wing, Maia!

MAIA.

[Looks at him a moment, and says resolutely.] Come then, and carry me down into the depths.

ULFHEIM.

[Puts his arm round her waist.] It is high time! The mist is upon us!

MAIA.

Is the way down terribly dangerous?

ULFHEIM.

The mountain is more dangerous still.

[She shakes him off, goes to the edge of the precipice and looks over, but starts quickly back.

ULFHEIM.

[Goes towards her, laughing.] What? Does it make you a little giddy?

MAIA.

[Faintly.] Yes, that too. But go and look over. Those two, coming up—

ULFHEIM.

[Goes and bends over the edge of the precipice.] It's only your bird of prey—and his strange lady.

MAIA.

Can't we get past them—without their seeing us?

ULFHEIM.

Impossible! The path is far too narrow. And there's no other way down.

MAIA.

[Nerving herself.] Well, well—let us face them here, then!

ULFHEIM.

Spoken like a true bear–killer, comrade!

[PROFESSOR RUBEK and IRENE appear over the edge of the precipice at the back. He has his plaid over his shoulders; she has a fur cloak thrown loosely over her white dress, and a swansdown hood over her head.

PROFESSOR RUBEK.

[Still only half visible above the edge.] What, Maia! So we two meet once again?

MAIA.

[With assumed coolness.] At your service. Won't you come up?

[PROFESSOR RUBEK climbs right up and holds out his hand to IRENE, who also comes right to the top.

PROFESSOR RUBEK.

[Coldly to MAIA.] So you, too, have been all night on the mountain,—as we have?

MAIA.

I have been hunting—yes. You gave me permission, you know.

ULFHEIM.

[Pointing downward.] Have you come up that path there?

PROFESSOR RUBEK.

As you saw.

ULFHEIM.

And the strange lady too?

PROFESSOR RUBEK.

Yes, of course. [With a glance at MAIA.] Henceforth the strange lady and I do not intend our ways to part.

ULFHEIM.

Don't you know, then, that it is a deadly dangerous way you have come?

PROFESSOR RUBEK.

We thought we would try it, nevertheless. For it did not seem particularly hard at first.

ULFHEIM.

No, at first nothing seems hard. But presently you may come to a tight place where you can neither get forward nor back. And then you stick fast, Professor! Mountain–fast, as we hunters call it.

PROFESSOR RUBEK.

[Smiles and looks at him.] Am I to take these as oracular utterances, Mr. Ulfheim?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «When We Dead Awaken»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «When We Dead Awaken» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Георг Брандес - Генрик Ибсен
Георг Брандес
libcat.ru: книга без обложки
Генрик Ибсен
libcat.ru: книга без обложки
Генрик Ибсен
libcat.ru: книга без обложки
Генрик Ибсен
libcat.ru: книга без обложки
Генрик Ибсен
libcat.ru: книга без обложки
Генрик Ибсен
Генрик Ибсен - Враг народа
Генрик Ибсен
Генрик Ибсен - Бранд
Генрик Ибсен
Генрик Ибсен - An Enemy of the People
Генрик Ибсен
Генрик Ибсен - Привиди
Генрик Ибсен
Отзывы о книге «When We Dead Awaken»

Обсуждение, отзывы о книге «When We Dead Awaken» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x