А л е н а. Черные ногти?
С о с е д к а. «Черные ногти», — это я хорошо слышала.
А л е н а. Бедное мое дитя! Она помешалась от страха. (Плачет.)
С о с е д к а. Как не помешаться. Тут вижу, тащат ее в машину. Солдат руки заломил назад, а она и крикнуть не может, рот заткнули негодяи.
Пауза. Алена тихо всхлипывает.
Так вот я и зашла. Может, помочь что надо.
А л е н а. Чем же вы мне поможете, дорогая моя? Силы у вас нет такой, чтобы мне помочь.
С к р о б а т (входит) . Здравствуйте. Что с вами, Алена Степановна? Беда какая-нибудь?
А л е н а. Беда, товарищ Неманский. Большое горе.
С о с е д к а. Так я уж пойду. (Уходит.)
А л е н а. Таню гестаповцы схватили.
С к р о б а т. Что вы говорите!
А л е н а. Соседка видела, как ее в машину тащили.
С к р о б а т. Не отчаивайтесь, Алена Степановна. Отпустят. Она ведь ребенок еще.
А л е н а. Вы же знаете, какой это ребенок.
С к р о б а т. Будем надеяться на лучшее. Я понимаю ваше материнское горе, но не надо руки опускать. Давайте подумаем, что надо делать.
А л е н а. Я хотела у вас совета просить.
С к р о б а т. Где ваши все?
А л е н а. В лес ушли. Немцы хотели накрыть всех на кладбище.
С к р о б а т. Не говорили, кто выдал?
А л е н а. Никто не знает.
С к р о б а т. Нам с вами тоже надо в лес уходить.
А л е н а. А как же Танюша?
С к р о б а т. Чем вы ей поможете?
А л е н а. Узнать, жива ли. Может, передачи будут принимать.
С к р о б а т. Они и вас схватят. Ей не поможете, а себя погубите. И делу может повредить.
А л е н а. А если ее выпустят?
С к р о б а т. К знакомым пойдет или к родственникам. Приютят советские люди. А вам надо уходить немедленно, а то как бы поздно не было.
А л е н а. Может быть, вы и правы. Пойду узел соберу. Вы посидите немножко. (Уходит на кухню и сейчас же, оглядываясь, вбегает в комнату.) Какой ужас!
С к р о б а т. Что такое?
А л е н а. Там, в подполье, немец.
С к р о б а т. Какой немец?
А л е н а. Мертвый, кажется.
С к р о б а т. Этого еще не хватало. (Уходит на кухню.)
А л е н а. Ну что — живой?
С к р о б а т (из кухни) . Мертвый. (Входит.) Ножом его крепко пырнули.
А л е н а. Видно, тот, что возле Вики вертелся. Это Саша его.
С к р о б а т. Теперь нам здесь с вами и одной минуты нельзя оставаться.
А л е н а. Я и сама вижу.
С к р о б а т. Только руки в крови выпачкал. (Смотрит на свои пальцы.)
А л е н а. Идемте, я полью.
Уходят на кухню. А л е н а возвращается одна.
Черные ногти! У него черные ногти!
КАРТИНА ДЕВЯТАЯ
Лагерь партизанского отряда. Слева штабная землянка. Справа, под елью, самодельный стол и возле него лавки. В глубине леса, между деревьями, видны партизанские землянки и шалаши из еловых ветвей.
На сцене Б р а т к а, Т е т к а, Р у н е ц, К у з ь м и н, К о н ц е в о й, р а д и с т с рацией на плечах. Ч е п и к с винтовкой, направленной на радиста. П е р в ы й и в т о р о й п а р т и з а н ы.
Б р а т к а. Где ты его нашел?
Ч е п и к. Он сам меня нашел, товарищ командир. Лежу в секрете, вдруг слышу, что-то шуршит в кустах. Я думал, дикий кабан, а это он вылазит с бандурой на плечах. Тут я его за шкирку…
Б р а т к а. Это что у тебя на плечах?
Р а д и с т. Рация.
Б р а т к а. А как ты сюда попал?
Р а д и с т. С самолета. На парашюте опустился.
П е р в ы й п а р т и з а н. Врет и не краснеет.
Б р а т к а. Кто тебя послал и для чего?
Р а д и с т. Партизанский штаб, который в Москве. Для обслуживания отряда товарища Комлева.
Б р а т к а. Хорошо тебя немцы брехать научили.
Р а д и с т. Честное комсомольское, товарищ командир.
К о н ц е в о й. Как фамилия начальника партизанского штаба?
Р а д и с т. Рымаренко.
К у з ь м и н. Это ему и немцы могли сказать.
В т о р о й п а р т и з а н. Шпион, ясно.
К у з ь м и н. Следом за нами послали, чтобы разведал, где отряд, и радировал немцам.
Р а д и с т (протестующе) . Товарищ командир!
Б р а т к а. «Товарищ»? Чем докажешь, что не шпион?
Р а д и с т. Документов у меня нет, но оно и так видно.
П е р в ы й п а р т и з а н (иронически) . Видно как на ладони.
Р а д и с т. Вот и рация советская.
К о н ц е в о й. Такие и у немцев есть.
Б р а т к а. Чудные дела твои, господи! Сбросили тебя с самолета прямо на наш отряд. Будто там знают, где мы находимся.
Р а д и с т. Меня посылали к товарищу Комлеву. Летчик сбросил не там, где надо. Я плутал по лесу и напоролся на него. (Указывает в сторону Чепика.)
П е р в ы й п а р т и з а н. Изворачивается, гадюка.
К о н ц е в о й. Чего с ним цацкаться. Разрешите, товарищ командир (подмигнув Братке, вынимает пистолет) , я отведу его за землянку.
Читать дальше