Ш у ф т (говорит с сильным акцентом) . Скоро здесь будет ваш подшефный — композитор Гудович. Я хотел бы до его прихода получить от вас информацию.
М и г у ц к и й. Вы его арестовали?
Ш у ф т. Нет, пригласил побеседовать. Вы с ним говорили?
М и г у ц к и й. Говорил, господин Шуфт.
Ш у ф т. И что же?
М и г у ц к и й. Упрямый старик.
Ш у ф т. Деньги?
М и г у ц к и й. Не берет.
Ш у ф т. Идеи? Служение народу? Говорили с ним на эту тему?
М и г у ц к и й. Говорил. У него на этот счет свои взгляды.
Ш у ф т. Советская закваска?
М и г у ц к и й. Да, еще держится.
Ш у ф т. Значит, разговоры с ним окончены?
М и г у ц к и й. У меня пока что окончены. Может быть, у вас найдутся другие средства, чтобы его переубедить.
Ш у ф т. У нас средства весьма радикальные. Вы их знаете.
М и г у ц к и й. Для них еще нет оснований, господин Шуфт.
Ш у ф т. А эта девушка с письмом? Содержание письма вам известно?
М и г у ц к и й. Нет. Эта глупая баба — его соседка — ничего определенного не выяснила.
Ш у ф т (показывает Мигуцкому письмо) . Может быть, такое письмо? Это мне принес Шкуранков.
М и г у ц к и й (просматривает письмо) . Возможно, что и такое. Очень возможно.
Ш у ф т. Вот вам и основания.
М и г у ц к и й. Если даже так, ведь роль Гудовича тут, по-видимому, пассивная.
Ш у ф т. Все в наших руках. Мы сделаем ее активной.
М и г у ц к и й. И что же, вы его… повесите?
Ш у ф т (затягивается) . А вы как бы поступили на нашем месте, господин Мигуцкий?
М и г у ц к и й. Я бы на вашем месте не спешил, господин Шуфт.
Ш у ф т. Вы его жалеете?
М и г у ц к и й. Не жалею, а преждевременно.
Ш у ф т. Ваши соображения?
Мигуцкий Принимая во внимание его популярность, нам выгодней было бы иметь его живым… на нашей стороне. За ним пошли бы и другие.
Ш у ф т. Есть еще шансы?
М и г у ц к и й. Я думаю, что у него этой закваски ненадолго хватит. В особенности если вы нарисуете перед ним перспективу в виде перекладины с петлей. (Затягивается.) А потом я еще с ним поговорю.
Ш у ф т (кладет окурок в пепельницу) . Хорошо. Мы над вашим предложением подумаем. (Встает.) Заходите, господин Мигуцкий.
М и г у ц к и й (встает) . С удовольствием, господин Шуфт. (Кланяется.) Будьте здоровы! (Выходит.)
Шуфт нажимает кнопку. Входит е ф р е й т о р - г е с т а п о в е ц.
Ш у ф т. Ist Gudowitsch bereits gekommen? [8] Гудович пришел? (нем.)
Е ф р е й т о р. Jawohl, Herr Leutnant [9] Да, господин лейтенант (нем.) .
.
Ш у ф т. Holen sie ihn hier [10] Давайте его сюда! (нем.)
.
Е ф р е й т о р выходит. Шуфт вынимает из ящика пистолет и кладет на стол. Через минуту входит Г у д о в и ч и останавливается на пороге.
Ш у ф т. Здравствуйте, господин Гудович! Подойдите сюда.
Гудович подходит.
Садитесь.
Г у д о в и ч. Постою. Ведь не в гости пригласили.
Ш у ф т (настойчиво указывая рукой на стул) . Setzen Sie sich! [11] Садитесь! (нем.)
Гудович медленно опускается на стул.
Говорите по-немецки?
Г у д о в и ч. Нет.
Шуфт нажимает кнопку. Входит е ф р е й т о р.
Ш у ф т. Ich brauche den Dolmetscher! [12] Мне нужен переводчик! (нем.)
Е ф р е й т о р выходит.
Курите?
Г у д о в и ч. Не курю.
Входит переводчик С т р о к а ч.
Ш у ф т (Гудовичу) . Извините, что я вас побеспокоил.
Г у д о в и ч. Ваше дело такое — людей беспокоить.
Ш у ф т. Как вы себя чувствуете?
Г у д о в и ч. Как в гестапо.
Ш у ф т. Чем вы теперь занимаетесь?
Г у д о в и ч. По милости господина лейтенанта и его фюрера я теперь отдыхаю.
Ш у ф т (к Строкачу) . Was? [13] Что? (нем.)
С т р о к а ч. Er erholt sich jetzt [14] Он сейчас отдыхает (нем.) .
.
Ш у ф т. Почему вы отказываетесь работать?
Г у д о в и ч. Я потерял способность к творческому труду.
Ш у ф т. Как это?
Г у д о в и ч. Стал круглым идиотом.
Ш у ф т. Я этому не верю.
Г у д о в и ч. Мне неудобно вам доказывать, что я идиот.
Ш у ф т. Вы все же кое-что делаете.
Г у д о в и ч. Например?
Ш у ф т. Например, играете песни на улице.
Г у д о в и ч. Для этого не требуется больших способностей.
Ш у ф т. Для этого нужна… Frechheit…
С т р о к а ч. Дерзость нужна.
Г у д о в и ч. Песни самые невинные, народные.
Ш у ф т. Мне эти песни не нравится.
Г у д о в и ч. Народ наш не знал художественного вкуса господина лейтенанта, когда слагал эти песни.
Ш у ф т. Это есть протест. Вы …einen Dornenkranz… на голову положили и вышли на улицу, wie auf Golgotha.
С т р о к а ч. Вы возложили на голову терновый венец и вышли на улицу, как на голгофу.
Читать дальше