Драмы и комедии

Здесь есть возможность читать онлайн «Драмы и комедии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1975, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Драмы и комедии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Драмы и комедии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник пьес известного белорусского драматурга вошли его драмы: «Партизаны», «Испытание огнем», «С народом», «Люди и дьяволы» и комедии: «Кто смеется последним», «Милый человек», «Поют жаворонки» и «Врата бессмертия».

Драмы и комедии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Драмы и комедии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ш у ф т (говорит с сильным акцентом) . Скоро здесь будет ваш подшефный — композитор Гудович. Я хотел бы до его прихода получить от вас информацию.

М и г у ц к и й. Вы его арестовали?

Ш у ф т. Нет, пригласил побеседовать. Вы с ним говорили?

М и г у ц к и й. Говорил, господин Шуфт.

Ш у ф т. И что же?

М и г у ц к и й. Упрямый старик.

Ш у ф т. Деньги?

М и г у ц к и й. Не берет.

Ш у ф т. Идеи? Служение народу? Говорили с ним на эту тему?

М и г у ц к и й. Говорил. У него на этот счет свои взгляды.

Ш у ф т. Советская закваска?

М и г у ц к и й. Да, еще держится.

Ш у ф т. Значит, разговоры с ним окончены?

М и г у ц к и й. У меня пока что окончены. Может быть, у вас найдутся другие средства, чтобы его переубедить.

Ш у ф т. У нас средства весьма радикальные. Вы их знаете.

М и г у ц к и й. Для них еще нет оснований, господин Шуфт.

Ш у ф т. А эта девушка с письмом? Содержание письма вам известно?

М и г у ц к и й. Нет. Эта глупая баба — его соседка — ничего определенного не выяснила.

Ш у ф т (показывает Мигуцкому письмо) . Может быть, такое письмо? Это мне принес Шкуранков.

М и г у ц к и й (просматривает письмо) . Возможно, что и такое. Очень возможно.

Ш у ф т. Вот вам и основания.

М и г у ц к и й. Если даже так, ведь роль Гудовича тут, по-видимому, пассивная.

Ш у ф т. Все в наших руках. Мы сделаем ее активной.

М и г у ц к и й. И что же, вы его… повесите?

Ш у ф т (затягивается) . А вы как бы поступили на нашем месте, господин Мигуцкий?

М и г у ц к и й. Я бы на вашем месте не спешил, господин Шуфт.

Ш у ф т. Вы его жалеете?

М и г у ц к и й. Не жалею, а преждевременно.

Ш у ф т. Ваши соображения?

Мигуцкий Принимая во внимание его популярность, нам выгодней было бы иметь его живым… на нашей стороне. За ним пошли бы и другие.

Ш у ф т. Есть еще шансы?

М и г у ц к и й. Я думаю, что у него этой закваски ненадолго хватит. В особенности если вы нарисуете перед ним перспективу в виде перекладины с петлей. (Затягивается.) А потом я еще с ним поговорю.

Ш у ф т (кладет окурок в пепельницу) . Хорошо. Мы над вашим предложением подумаем. (Встает.) Заходите, господин Мигуцкий.

М и г у ц к и й (встает) . С удовольствием, господин Шуфт. (Кланяется.) Будьте здоровы! (Выходит.)

Шуфт нажимает кнопку. Входит е ф р е й т о р - г е с т а п о в е ц.

Ш у ф т. Ist Gudowitsch bereits gekommen? [8] Гудович пришел? (нем.)

Е ф р е й т о р. Jawohl, Herr Leutnant [9] Да, господин лейтенант (нем.) . .

Ш у ф т. Holen sie ihn hier [10] Давайте его сюда! (нем.) .

Е ф р е й т о р выходит. Шуфт вынимает из ящика пистолет и кладет на стол. Через минуту входит Г у д о в и ч и останавливается на пороге.

Ш у ф т. Здравствуйте, господин Гудович! Подойдите сюда.

Гудович подходит.

Садитесь.

Г у д о в и ч. Постою. Ведь не в гости пригласили.

Ш у ф т (настойчиво указывая рукой на стул) . Setzen Sie sich! [11] Садитесь! (нем.)

Гудович медленно опускается на стул.

Говорите по-немецки?

Г у д о в и ч. Нет.

Шуфт нажимает кнопку. Входит е ф р е й т о р.

Ш у ф т. Ich brauche den Dolmetscher! [12] Мне нужен переводчик! (нем.)

Е ф р е й т о р выходит.

Курите?

Г у д о в и ч. Не курю.

Входит переводчик С т р о к а ч.

Ш у ф т (Гудовичу) . Извините, что я вас побеспокоил.

Г у д о в и ч. Ваше дело такое — людей беспокоить.

Ш у ф т. Как вы себя чувствуете?

Г у д о в и ч. Как в гестапо.

Ш у ф т. Чем вы теперь занимаетесь?

Г у д о в и ч. По милости господина лейтенанта и его фюрера я теперь отдыхаю.

Ш у ф т (к Строкачу) . Was? [13] Что? (нем.)

С т р о к а ч. Er erholt sich jetzt [14] Он сейчас отдыхает (нем.) . .

Ш у ф т. Почему вы отказываетесь работать?

Г у д о в и ч. Я потерял способность к творческому труду.

Ш у ф т. Как это?

Г у д о в и ч. Стал круглым идиотом.

Ш у ф т. Я этому не верю.

Г у д о в и ч. Мне неудобно вам доказывать, что я идиот.

Ш у ф т. Вы все же кое-что делаете.

Г у д о в и ч. Например?

Ш у ф т. Например, играете песни на улице.

Г у д о в и ч. Для этого не требуется больших способностей.

Ш у ф т. Для этого нужна… Frechheit…

С т р о к а ч. Дерзость нужна.

Г у д о в и ч. Песни самые невинные, народные.

Ш у ф т. Мне эти песни не нравится.

Г у д о в и ч. Народ наш не знал художественного вкуса господина лейтенанта, когда слагал эти песни.

Ш у ф т. Это есть протест. Вы …einen Dornenkranz… на голову положили и вышли на улицу, wie auf Golgotha.

С т р о к а ч. Вы возложили на голову терновый венец и вышли на улицу, как на голгофу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Драмы и комедии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Драмы и комедии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Драмы и комедии»

Обсуждение, отзывы о книге «Драмы и комедии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.