Леонид Зорин - Покровские ворота

Здесь есть возможность читать онлайн «Леонид Зорин - Покровские ворота» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1979, ISBN: 1979, Издательство: «Советский писатель», Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Покровские ворота: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Покровские ворота»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Великолепная пьеса Леонида Зорина, по которой впоследствии был снят знаменитый фильм и написана повесть, «Покровские ворота» никого не оставит равнодушным. Атмосфера 50-х годов, московская коммуналка, забавные и, в то же время, такие живые образы персонажей. Если Вы не смотрели или подзабыли фильм, если Вы просто хотите освежить его в памяти, если Вам хочется улыбнуться — прочитайте эту замечательную пьесу.

Покровские ворота — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Покровские ворота», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В е л ю р о в. Боже, как вы добры и умны.

К о с т и к. Неискренне говорите. А жаль.

В е л ю р о в (махнув рукой). Шуточки… Я всегда был для вас книгою за семью печатями.

К о с т и к. После того, что вы натворили в торжественный день бракосочетания, стало ясно, что ваша сложность идет к вам, как грузчику пенсне.

В е л ю р о в. Я уже принес извинения. Я был…

К о с т и к. Все выглядели людьми, и только вы себя проявили как безусловный враг человечества.

В е л ю р о в. Не вам меня судить.

К о с т и к. Ну, еще бы! Мой друг Савранский на мотороллере едва не врезался в самосвал, когда узнал об этой истории.

Звонок.

Уходите, это она.

В е л ю р о в. Кто еще?

К о с т и к. Она, говорят вам. (Открывает дверь.)

Входит Алевтина. Велюров, вздохнув, скрывается в своей комнате.

Скорее, скорее, я заждался. (Снимает с нее пальто.)

А л е в т и н а. На улице уже пахнет весной.

К о с т и к. Пахнет весной в этой квартире. Вы посмотрите, как я живу, и мы отправимся на Ордынку.

А л е в т и н а. Постарайтесь произвести благоприятное впечатление. Ладно?

К о с т и к. Сделаю все, что могу.

Показываются Маргарита и Савва.

Любуйтесь на дело рук своих. Алевтина. Добрый день.

М а р г а р и т а (неуверенно). Добрый день.

Костик уводит к себе Алевтину.

Знакомая внешность.

С а в в а. Видная девушка.

М а р г а р и т а (стучит к Хоботову). Лев Евгеньич!

Появляется недовольный Хоботов.

Как себя чувствуешь?

Х о б о т о в. Хорошо.

М а р г а р и т а. Я бы хотела, чтобы и ты поехал взглянуть на нашу квартиру.

Х о б о т о в. Я сегодня не выхожу.

М а р г а р и т а. Жаль. Тебя это тоже касается.

Х о б о т о в. Не понимаю. В какой связи?

М а р г а р и т а. Я думаю, ты переедешь с нами.

Х о б о т о в. Зачем это? У меня есть комната.

М а р г а р и т а. Комната никуда не денется. Но жить тебе, видимо, лучше у нас.

Х о б о т о в. Позволь, это какой-то нонсенс.

М а р г а р и т а. Я посоветовалась с Саввой. Савва — точно такого же мнения.

Х о б о т о в. Савва! Как это все понять?

С а в в а (уныло). Будешь у нас на глазах. Так спокойнее.

М а р г а р и т а. А комната твоя пригодится. В дальнейшем мы совершим обмен.

Х о б о т о в. Людочка!

Появляется Людочка.

Маргарита, Савва! Вот моя будущая жена…

М а р г а р и т а. Хоботов, это все несерьезно.

Х о б о т о в (его губы дрожат). Нет, извините.

Л ю д о ч к а. Я лучше уйду.

Х о б о т о в. В таком случае мы уйдем вместе. Где моя шляпа?

Л ю д о ч к а. Вам нельзя.

М а р г а р и т а. Несерьезно и непорядочно. По отношению к этой девушке.

Х о б о т о в. Что такое? Тогда говори. Я непорядочен?

М а р г а р и т а. Безусловно. Ты как законченный эгоист жаждешь взвалить на эти плечи совершенно непосильную ношу. (Людочке.) Скажите, милочка, вы хотите, чтобы вся ваша жизнь пошла кувырком? Чтобы она превратилась в хаос, в котором будут ежеминутно неведомо куда пропадать квитанции, документы, счета, деньги, ключи, чулки и галстуки? Где в батареях не будет тепла, в кранах воды, на плите огня и, наконец, в лампочках — света? Где каждый миг решительно все будет взрываться, вспыхивать, портиться. Где вам навсегда предстоит вернуться в ледниковый период, но только без шкур, потому что шкур он достать не сможет?

Х о б о т о в (убито). Все правда. Я должен жить один.

М а р г а р и т а. Поверьте, я вполне объективна. Как человек ярко окрашенный, он по-своему привлекателен. Но я ведь при этом не говорю о его нездоровом влечении к женщинам. Как он возгорается от каждой юбки. Как вся моя жизнь была отравлена самыми черными — и, увы, не беспочвенными — подозрениями. Надеюсь, он вам читал стихи и обволакивал цитатами?

Х о б о т о в (тихо). Не нужно… Я ведь уже сказал…

М а р г а р и т а (твердо). Это сокровище вам не сдалось. Это мой крест, и мне нести его. Вы еще встретите человека и поскладнее и посвежей.

С а в в а (покачивая головой). Все ж таки, Маргарита Павловна…

Х о б о т о в. Савва, молчи. Она права.

Савва, махнув рукой, уходит.

Простите, Людочка, и прощайте.

Л ю д о ч к а. Вы… отказываетесь от меня?

Х о б о т о в. Я должен. Я не смею вас связывать.

Людочка срывает с вешалки пальто и убегает.

Все кончено.

М а р г а р и т а. Кажется, в первый раз ты проявил какую-то зрелость.

Х о б о т о в. Возможно.

М а р г а р и т а. Я тебя уверяю, ты еще скажешь мне спасибо.

Х о б о т о в (с горькой усмешкой).

«Вонзил кинжал убийца нечестивый в грудь Деларю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Покровские ворота»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Покровские ворота» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Леонид Зорин
libcat.ru: книга без обложки
Леонид Зорин
Леонид Зорин - Скверный глобус
Леонид Зорин
libcat.ru: книга без обложки
Леонид Зорин
libcat.ru: книга без обложки
Леонид Зорин
libcat.ru: книга без обложки
Леонид Зорин
libcat.ru: книга без обложки
Леонид Зорин
libcat.ru: книга без обложки
Леонид Зорин
libcat.ru: книга без обложки
Леонид Зорин
Леонид Степанов - Бранденбургские ворота
Леонид Степанов
Отзывы о книге «Покровские ворота»

Обсуждение, отзывы о книге «Покровские ворота» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x