Томми.Мамочка, ты не хочешь больше играть?
Маргарет не отвечает.
Я был таким хорошим индейцем…
Маргарет(приходит в себя и взволнованно прижимает к себе Томми). Томми!
Гостиная двухкомнатного номера Говарда Нокса в отеле. Восемь часов вечера, в комнате полутемно.
Вход из холла — справа; там же, в глубине сцены, дверь в соседний номер. В центре задней стены книжный шкаф, по обе стороны окна, закрытые портьерами. В левой стене дверь в спальню. Ближе к авансцене камин. Рядом с ним квадратный стол, заваленный книгами, журналами, бумагами и пр. Справа, ближе к авансцене, письменный стол, на нем телефон, бумаги. У письменного стола винтовое кресло. Между дверью, ведущей в спальню, и камином низкие книжные полки, уставленные толстыми томами. В простенках книжные шкафы, конторские шкафчики для документов.
При поднятии занавеса сцена пуста. За запертой дверью в соседний номер слышен легкий шум, затем дверь в комнату распахивается. Показывается чья-то голова, ч е л о в е к осторожно оглядывается, входит. Щелкает выключатель. Появляется другой человек. Оба они ловкие и решительные, прилично одетые люди, на них темные костюмы, крахмальные воротнички.
Вслед за ними входит Хаббард. Оглядывает комнату, подходит к бюро, берет нераспечатанное письмо, читает адрес.
Хаббард.Правильно, это комната Нокса.
1-й агент.Да уж будьте покойны. Ошибки быть не может.
2-й агент.Вот повезло, что тот усатый тип сегодня выехал.
1-й агент.Коридорный еще не успел сдать ключ, а я уже снял соседний номер.
Хаббард.Ладно, приступайте к делу. Там у него, наверно, спальня. (Идет к двери в спальню, отворяет ее, заглядывает, зажигает свет, гасит, снова возвращается обратно к своим людям.) Вам говорили, что надо искать? В случае успеха каждый из нас заработает по пять сотенных. Сверх жалованья.
Во время разговора все трое старательно обыскивают письменный стол, ящики, шкафы и т. д.
2-й агент.Видно, Старкуэтеру здорово приспичило.
Хаббард.Помалкивай! Не смей произносить его имя!
2-й агент.Уж и имени его назвать нельзя! Что и говорить, важная персона!
1-й агент.Сколько лет на него работаю, а он меня ни разу не удостоил хотя бы словечком!
2-й агент.Я прослужил у него два года, прежде чем узнал, кто у меня хозяин.
Хаббард(первому). Ты бы лучше вышел в холл и поглядел, не идет ли Нокс. Он может прийти с минуты на минуту.
1-й агент вынимает отмычки, идет к двери направо. Отпирает ее и, оставив слегка приоткрытой, выходит. Звонит телефон. Хаббард вздрагивает.
2-й агент(ухмыляясь). Это только телефон.
Хаббард(продолжая обыск). Видно, вы немало поработали на старого…
2-й агент(передразнивая его). Помалкивайте! Не смейте произносить его имя!
Телефон звонит снова и снова, настойчиво, беспокойно.
Хаббард(изменив голос). Алло! Слушаю… (На лице его удивление, он узнал голос и заулыбался.) Нет, это не Нокс… Вы ошиблись номером… (Вешает трубку. 2-му агенту.) Сразу повесила!
2-й агент.Знакомая?
Хаббард.Нет, показалось.
Молча шарят по комнате.
2-й агент.Ни разу не перемолвился с его светлостью хотя бы словечком. А деньги он мне платит исправно.
Хаббард.Ну и слава богу. Чего тебе еще?
2-й агент.Обидно! Словно меня и нету.
Хаббард(выдвигая ящик и рассматривая его содержимое). Да ведь деньги-то тебе идут!
2-й агент.Идти-то они идут, а все равно обидно! Да и деньги он платит не зря.
В дверь справа входит 1-й агент. Он двигается торопливо, стараясь не производить шума. Тихонько притворяет за собой дверь, забыв, однако, ее запереть.
1-й агент.Кто-то вышел из лифта и идет сюда.
Хаббард и оба агента быстро идут к двери в глубине направо. 1-й агент оглядывает комнату, замечает выдвинутый Хаббардом ящик стола, возвращается, чтобы его задвинуть, гасит свет. Все трое выходят. Тишина. В дверь из холла стучат. Молчание. Дверь отворяется, и в комнату входит Джиффорд. Зажигает свет; побродив по комнате, смотрит на часы, усаживается в кресло возле камина. Слышно, как в замке поворачивается ключ, но дверь не заперта, и в комнату с ключом в руке входит Нокс.
Нокс(пожимает руку Джиффорду). Как вы сюда попали?
Джиффорд.Обыкновенно. Дверь была не заперта…
Нокс.Что-то у меня с памятью не того… Наверно, забыл запереть.
Читать дальше