ЛУИ. А чем он занимался в жизни, ваш обвиняемый?
МАЙЯР. Пел в джаз-оркестре. Тридцать два года. Лицо интеллигентное, энергичное, открытый и умный взгляд. У него глубокий, вызывающий волнение голос, легкая, свободная речь, он элегантен…
РЭНЭ. Красив?
МАЙЯР. Недурен.
ЖЮЛЬЕТТА. В составе присяжных были женщины?
МАЙЯР. Две.
ЖЮЛЬЕТТА. Действительно, все было против тебя!
МАЙЯР. Когда подсудимый доказывал свою невиновность, я чувствовал, как колеблются публика в зале, присяжные и сам председатель… А я снова и снова задавал ему один и тот же вопрос: «А все-таки где вы были вечером первого июня между восьмью часами и полуночью?» И он был приперт к стене!
ЛУИ. А где он действительно был в это время?
МАЙЯР. У своей жертвы! Где же еще? Он-то утверждал, что провел этот вечер в какой-то гостинице с незнакомой женщиной. Слабое алиби! Но его манера говорить волновала присяжных. В конце концов, благодаря мне, симпатия, которую он вызывал, обернулась против него.
РЭНЭ. И как вы этого добились, мой дорогой волшебник?
МАЙЯР (голосом, каким он говорил в зале заседания) . Господа присяжные! Перед вами убийца, самым опасным оружием которого является не нож, не револьвер, а его обаяние. (Меняет тон.) Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Не могу же я один воспроизвести весь процесс!
ЛУИ. А жаль!
ЖЮЛЬЕТТА (в другую комнату) . Да, мои дорогие. Это папа. Он вам сам сейчас все расскажет!.. (Майяму.) Дети не могут заснуть. Пойди поцелуй их и сообщи радостную новость. Они будут так рады!
МАЙЯР (идет в детскую) . Утром, когда я уходил, Алан взял с меня слово, что я принесу голову обвиняемого.
Общий смех. МАЙЯР уходит.
ЖЮЛЬЕТТА. Весь вечер они играли в суд. Выносили друг другу смертный приговор.
РЭНЭ садится за рояль.
Я возвращаюсь к жизни! Мне хочется танцевать!
РЭНЭ (играет) . Быть женой человека, от которого зависит жизнь людей… как это упоительно!
ЛУИ приглашает Жюльетту танцевать.
( К Луи.) От тебя я этого не дождусь!
ЛУИ. Но, дорогая моя, я хранитель музея. Не в моей власти рубить головы… (Спотыкается, наступает на ногу Жюльетте.)
РЭНЭ (Жюльетте). Луи — плохой танцор. Он остался на уровне танго наших отцов.
ЛУИ. Не верьте ей! Я танцую, как эльф!
БЕРТОЛЬЕ (за дверью) . Где триумфатор?! (Входит.) Пусть он придет в мои братские объятия! (Целует руку Жюльетте.) Счастливая супруга! (К Рэнэ.) Ее прекрасные глаза увлажнены радостью и гордостью! (Целует руку Рэнэ и пожимает руку Луи.) Какой успех!
РЭНЭ. Необыкновенно! Мы не можем опомниться!..
БЕРТОЛЬЕ. Друзья мои! Я предлагаю отпраздновать этот знаменательный день!..
В детскую ведут три ступеньки. На верхней появляется МАЙЯР.
Добрый вечер, прокурор!
МАЙЯР. Добрый вечер, прокурор!
БЕРТОЛЬЕ. Ну, какой я прокурор!.. После вашего сегодняшнего успеха я — всего лишь маленький, жалкий поставщик тюрем и каторги! Но вы… художник!
МАЙЯР (продолжает стоять на верхней ступеньке) . Вы преувеличиваете, дорогой друг!
БЕРТОЛЬЕ. Я слышал заключительную часть вашей речи. Блестяще! Краткость! Сила! Убедительность! Каждое слово попадало в цель! Обвиняемый весь съежился, присяжные затаили дыхание… Я был в восторге и с большим трудом удержался от аплодисментов!
МАЙЯР. Да, мне кажется, речь имела успех.
ЛУИ (проведя ребром ладони по шее) . Надо думать!..
БЕРТОЛЬЕ. Послушайте, Майяр… это ведь ваша третья голова!.. Подумать только! Третья голова! И это в тридцать семь лет1
МАЙЯР (скромно улыбаясь) . Ну, знаете…
БЕРТОЛЬЕ. Посмотрите на него! Он находит это совершенно естественным!
РЭНЭ. Он прелесть!
БЕРТОЛЬЕ. Вы, кажется, не отдаете себе отчета, что отныне вы стали звездой первой величины! Три смертных приговора в тридцать семь лет!
МАЙЯР. Вы меня совсем захвалили!
БЕРТОЛЬЕ (улыбаясь) . Признайтесь, ведь серьезных улик у вас почти не было…
МАЙЯР (скромно улыбаясь) . Я сделал все, что мог.
РЭНЭ. Он просто восхитителен!
МАЙЯР спускается со ступенек, целует РЭНЭ, потом Жюльетту.
Читать дальше