ЛАМБУРД (идя в шкаф) . Просто противно…
ГОРЭН (влезая следом) . Меня ждут дома…
ВАЛОРЭН (запирая шкаф) . Если до трех часов вы не примете нужных мер, я звоню своему адвокату, и вечерние газеты будут покупаться нарасхват! Не теряйте ни минуты. Я жду вас у прокурора Майяра.
РОБЕРТА (мужу) . Болван! Иди скорее, чего ты ждешь?
ВАЛОРЭН. Мадам Майяр, можно пройти к вам садом?
ЖЮЛЬЕТТА. Да, да, конечно, я вас провожу.
МАЙЯР. Неужели вы собираетесь привести ко мне в дом этих бандитов?
ВАЛОРЭН (с легким поклоном) . Собираюсь.
МАЙЯР. Но я хозяин в своем доме!
ВАЛОРЭН. Сегодня хозяином в вашем доме буду я! Вы достаточно играли в правосудие! Теперь моя очередь!
Картина 4
Декорация 1-го акта. На сцене ВАЛОРЭН. Он говорит по телефону.
ВАЛОРЭН. Ну да! Валорэн! Ва-ло-рэн!.. Ну как вам доказать, что это я… Хорошо! Помните, когда вы были в последний раз у меня в тюрьме, я вам сказал, что вы… Ага! Вспомнили!.. Действительно, это было несколько резко… Но ведь мы были одни… (Заметив, что его подслушивает Майяр, резко задергивает шторы.) Сейчас мы тоже одни… Короче, алжирец — это липа!.. Доказательства? У меня столько доказательств, что их хватит на несколько процессов! Ее я тоже нашел… Вы будете купаться в фактах!.. Вы станете самым модным адвокатом… Вот это уже другой разговор… но ко мне приезжать неудобно…В доме своего лучшего друга!.. О, да! В полной безопасности. Мне просто не хочется впутывать его в эту историю…
МАЙЯР снова высовывается.
( замечает его) … раньше времени. Мы можем отлично поговорить в вашей машине. Где вы будете меня ждать? Так… так… очень удобно! Я буду там в пять. До свидания. (Кладет трубку, раздвигает шторы с такой поспешностью, что Майяр едва успевает скрыться.) Что поделаешь… Каждый хочет знать, что его ожидает. (После раздумья.) Пожалуй, пора проведать заключенных. (Уходит.)
В комнату осторожно входит МАЙЯР. Убедившись, что никого нет, подходит к окну.
МАЙЯР. Где же этот Бертолье, черт бы его побрал!
Входит ЖЮЛЬЕТТА.
ЖЮЛЬЕТТА. Мне бы хотелось все-таки знать, что ты делал утром у Бертолье?
МАЙЯР. Просто зашел на минутку…
ЖЮЛЬЕТТА. Но ты знал, что Бертолье нет дома?
МАЙЯР. Конечно, знал. Но что ты имеешь в виду?
ЖЮЛЬЕТТА. Я не спрашиваю тебя, искал ли ты встречи с Робертой… Я хочу знать, нет ли за этим чего-нибудь другого.
МАЙЯР. Я тебя не понимаю.
ЖЮЛЬЕТТА. Меня просто удивляет, что ты оказался у Бертолье как раз в тот момент, когда пришли те двое.
МАЙЯР. Ничего не понимаю! Что ты хочешь сказать?!
ЖЮЛЬЕТТА. Вы сговорились! Ты обо всем знал!
МАЙЯР. Ты сошла с ума! Ты думаешь, я способен на убийство?
ЖЮЛЬЕТТА. Не знаю… С тех пор, как Валорэн появился в нашем доме, тебя просто не узнать!.. Разве раньше я могла предполагать, что ты сознательно будешь мешать невинному оправдаться?
МАЙЯР. Но ведь нельзя не считаться с положением, в котором оказался Бертолье!
ЖЮЛЬЕТТА. И ты — тоже! Не правда ли?
Входит ВАЛОРЭН.
Ну, как ваши подопечные?
ВАЛОРЭН. Ламбурду в платяном шкафу неплохо, а вот Горэна… мне пришлось выпустить ненадолго, подышать. Этот шкаф в коридоре очень мал. Бедняга, его пришлось сложить вдвое.
МАЙЯР. Вы видели вечерние газеты? Метровыми буквами — «Валорэн невиновен»!..
ВАЛОРЭН. Но в тюрьме опять сидит невинный человек, а Гюстав Дюжардэн гуляет на свободе!
МАЙЯР. Конечно, это досадно. И все-таки газеты признают вашу невинность.
ВАЛОРЭН. Это опять обман!
МАЙЯР. Ничего не поделаешь. Правосудие должно остаться безупречным.
ЖЮЛЬЕТТА. Не путай себя с правосудием!
Входит РОБЕРТА.
РОБЕРТА. Бертолье еще не приехал? Он мне звонил двадцать минут назад и сказал, что выезжает.
МАЙЯР. Он сообщил подробности? Все хорошо?
РОБЕРТА. Не уверена. Кажется, есть какие-то осложнения.
ВАЛОРЭН. Как бы то ни было, мой адвокат ждет меня в пять часов. До сих пор я не сказал ничего, что могло бы кому-нибудь навредить. Я не назвал ни одного имени.
ЖЮЛЬЕТТА. Вы слишком великодушны! Но это просто неосторожно!.. Где гарантия, что она (показывает на Роберту) не нашла других убийц?
Читать дальше