Франц Грильпарцер - Величие и падение короля Оттокара

Здесь есть возможность читать онлайн «Франц Грильпарцер - Величие и падение короля Оттокара» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1961, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Величие и падение короля Оттокара: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Величие и падение короля Оттокара»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу крупнейшего драматурга и поэта Австрии вошли пьесы: "Величие и падение короля Оттокара", "Волны моря и любви", "Сон — жизнь", "Еврейка из Толедо", "Либуша".

Величие и падение короля Оттокара — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Величие и падение короля Оттокара», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Оттокар

Что там такое?

Цавиш Перевязь упала.

Королева

(камеристке)

Подай ее! Своей достигла цели Высокая отвага, пусть достигнет И дерзость безрассудная своей! Примите перевязь и будьте скромным!

Она повязывает ему перевязь. Когда она наклоняется, Цавиш срывает бант с ее рукава, бант падает. Цавиш быстро наклоняется и поднимает его.

Мой господин!

Оттокар оборачивается к ней.

Цавиш

(который встал и отходит назад, пересекая сцену)

Король мой, королева!

Оттокар

Ну, что? Чего ты хочешь, Кунигунда?

Пауза, во время которой королева глядит на стоящего перед ней Ца виша; он спокойно смотрит перед собой. Она еще раз поднимает h.i

него глаза.

Королева

Сегодня будет в Рыбнике охота?

Оттокар

Зачем ты спрашиваешь? Да, сегодня. Чем ты расстроена? Что тут случилось? Тебе так трудно раздавать награды? Ты будешь впредь от этого свободна! (Поворачивается в другую сторону.)

Королева (камеристке, тихо) Пускай он бант отдаст! Скажи ему!

Оттокар вышел на середину зала, присутствующие образуют полукруг, на левом его краю королева, на правом Цавиш; отступая от камеристки, он дошел до авансцены.

Оттокар

Кто, господа, из вас желает ныне С моей души снять тяжкую заботу? Штириец Меренберг мне изменил. Он этим изменил своей стране, Которой, божьей милостью, я правлю. Во Франкфурт сына он послал с письмом. Надеясь, что архиепископ Майнцский Там помешает нашему избранью На императорский престол, надеясь Вновь вызвать мятежи и беспорядки. Хоть сын бежал, однако же отец, А также соучастники обоих Избегнуть ме должны бы наказанья. Предатель в замке родовом укрылся, Который, надо думать, защищен. Тот, кто сюда предателя доставит, Живьем доставит, тот его добро, И все, что он с предательством утратил, И лен его получит в благодарность. Ортольф фон Виидишгрец готов как будто?

Фюлленштейн

Вторым позвольте, государь, быть мне.

Оттокар

Даю вам лучших из моих людей:

Его… его…

(Указывает на отдельных воинов в глубине сцены.)

Камеристка (обойдя полукруг сзади, подходит к Цавишу) Сердита королева! Она велит, чтоб вы вернули бант.

Цавиш

Бант? Никогда и ни за что на свете! Я с бою взял его! Я жизнь отдам И голову свою, а бант оставлю.

(Достает бант.) Взгляни! Он алый, как твой милый ротик, И белый, точно шейки серебро.

(Касается пальцем ее шеи.) Теперь он мой, и на моем гробу Он ляжет рядом со щитом и шлемом. Я жизнью рисковал ради него! Ты, бант кроваво-красный, мой навеки! (Поднимает его перед собой.) Королева (с другой стороны сцены) С ума сошел! О господи, король!.

Камеристка (Цавишу)

Вам королева машет. Спрячьте, спрячьте… Король подходит.

Оттокар (подойдя)

Что там, Розенберг? Цавиш (пряча бант на груди) Да ровно ничего, мой повелитель! Оттокар

Как — ничего?

Цавиш

О государь, есть вещи, Которых и король спросить не вправе.

Оттокар

Залог любви?

Цавиш

Залог того, что любишь.

О т т о к а р (внимательно взглянув)

Кто одевал сегодня королеву?

Камеристка

Я,государь.

Оттокар

Внимательнее будьте! Один рукав украсили вы бантом, А что ж другой?

Камеристка

Должно быть, потерялся.

Цавиш (наклоняясь, ищет)

Так нужно поискать!

Оттокар

Оставьте, Цавиш! Когда все разойдутся, будет легче. Надеюсь, он до вечера найдется. Нашедшему отдайте этот перстень. (Снимает с пальца кольцо и отдает его Розенбергу.)

Его супруге — от моей жены; Ведь подобает ей дарить алмазы, А не платки и банты. Королева, Прошу вас впредь не упускать из вида

Одежду вашу, как и честь мою.

(Цавишу.) Нашедшему об этом сообщите!

Королева

А от меня ему скажите, рыцарь, Пускай находку при себе оставит! Подарок мой, будь то алмаз иль бант, Природу изменяет при даренье, Являясь впредь подарком королевы. Я — королева, и вольна, пусть знает, Дарить, что захочу, и даже больше, Чем бант, и даже больше, чем алмаз. (Уходит.)

Оттокар

(несколько раз прохаживается взад и вперед, затем останавливается перед Розенбергом)

Что было здесь?

Цавиш (опустившись на колено)

Вы на меня сердиты?

Оттокар (разглядывая его)

Уж очень неразумно для тебя Меня сердить. Разгневать Оттокара Из-за безделицы, из-за каприза? Кто ты такой, чтобы пойти на это? Я дуну — и не станет Розенберга! Но ты умен, я это знаю. Встань!

Цавиш

Не встану, если гневаетесь!

Оттокар

Встань же!

Цавиш встает,

А вы скажите-ка моей супруге, Пускай она всеобщее веселье Отсутствием хозяйки не смущает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Величие и падение короля Оттокара»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Величие и падение короля Оттокара» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Величие и падение короля Оттокара»

Обсуждение, отзывы о книге «Величие и падение короля Оттокара» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x