Каков мерзавец!
Мигеля мы разоблачить должны.
Неслыханно! А наглость-то какая!
Но где ж твой Хиль Зеленые Штаны?
Сейчас придет, Эльвира мне сказала.
Вот шаги уже слышны.
Влюбленная душа затрепетала,
И вновь надежды в ней воскрешены.
Те же и донья Хуана
Ко мне, о дивное сознанье,
Склоните благосклонный взгляд
И выслушайте оправданье:
В измене я не виноват,
Хотя виновен в опозданье.
Я в западню интриг попал.
Меня опутал, оболгал —
И кто? — Давнишний мой приятель!
Изменник дружбе и предатель,
Он имя у меня украл,
Чтоб вашей завладеть рукою.
Но жизнь без вас, в разлуке, врозь,
Такою полнила тоскою…
Я вижу вас теперь насквозь,
Но это после. Я другою
Заботой занята сейчас.
Вот мой отец. Ему представить,
Сеньор дон Хиль, позвольте вас,
Чтоб дон Мигель не мог лукавить,
Чтоб встретил он прямой отказ.
Предстать, дон Педро, перед вами
Я, оклеветанный, не смел,
Пока с пустыми бы руками:
Дождаться писем я хотел.
Они пришли. Прочтите сами,
Что написал мне дон Андрес,
И вы поймете, что к Инес
Посватался дон Хиль подложный.
Мошенник хитрый, осторожный,
Он к вам легко в доверье влез.
Сеньор! Вот письма дон Гусмана.
(Передает письма дону Педро —
тот разглядывает.)
Мигель, обманщик записной,
В глаза вам напустил тумана.
Вы стали жертвою обмана,
Который вам грозит бедой.
Мой друг! Меня в убедили —
Нельзя не внять речам таким.
Прошу прощенья у дон Хиля,
Коль я виновен перед ним,
Но всякого бы с толку сбили
Письмо и подпись… Да и тут
Все тот же почерк дон Андреса…
Упала с глаз моих завеса:
Вы — Хиль, а тот был просто плут.
(Снова разглядывает письма.) Прочту-ка письма: пусть внесут
Они порядок в вихрь событий.
(Читает про себя.)
Вы к ним владеете ключом.
Зачем проникнуть вы хотите
Вторые сутки в этот дом?
Вторые сутки? Как рапира,
Ваш взор меня в саду пронзил,
НЕ сотвори себе кумира,
А я — увы! — я сотворил.
Мне снова пишет дон Андрес,
Какая для него приятность —
Ваш скорый брак с моей Инес.
Он превозносит до небес
Достаток ваш, и нрав, и знатность.
Мигель Рибера — враль и вор:
Все прояснилось в темном деле.
Считайте же, что с этих пор
Вы здесь хозяин.
О, сеньор,
Какое счастье! Неужели
Все это явь? След ваших ног,
Отец, хочу облобызать я!
Приди, мой сын, ко мне в объятья
И обними Инес.
Мой бог, Час упоенья недалек!
Донья Хуана (обнимает донью Инес)
Вас от ревнивых подозрений
Я ныне исцелил?
О да!
Нет ни печали, ни сомнений.
Вы только мой — и навсегда.
Вы ангел! Вы мой добрый гений!
Те же и Кинтана.
Хозяин мой здесь должне быть…
Я здесь.
(Кинтане, тихо.)
Успел ты раздобыть
Мне денег у купца?
Еще бы!
Принес — извольте похвалить —
Дублоны самой высшей пробы.
Придется мне покинуть вас.
Увы, мой ангел, голос долга
Властительнее, чем приказ!
Нельзя вам уходить надолго:
Ведь промедленья каждый час,
Вы сами знаете, опасен.
Не откажите нам помочь
И обвенчайте нас.
Согласен
За вас хоть нынче выдать дочь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу