Или феникса ловить. — Феникс — сказочная птица, обитавшая, по преданию, в Аравии. Достигнув старости, она сжигала себя на костре и выходила из своего пепла помолодевшей. (Ант. миф.)
…маркиз де Санта Крус, А потом эрцгерцог знали … — О маркизе Санта Крус см. прим 10. Эрцгерцог Альберт, кардинал и архиепископ Толедский, был назначен Филиппом II губернатором Нидерландов, где он безуспешно пытался подавить национально-освободительное движение.
Пришел, увидел, победил (лат.) Знаменитые слова, которыми Цезарь охарактеризовал одну из своих побед.
…устоял Мадрид Под недавнею грозой. — Вероятно, намек на то, что двор покинул Мадрид незадолго до событий, происходящих в пьесе.
Он — ковчег, где спасся Ной . — Ной — по библейской легенде, патриарх, спасшийся со своей семьей в ковчеге во время «всемирного потопа».
Иль сундук, в котором Сид Подменил песком монету. — В народной героической поэме «Песнь о Сиде» рассказывается, что Сид, нуждаясь в деньгах для своих походов, прибег к хитрости: наполнил сундуки вместо драгоценностей речным песком, он получил под залог сундуков крупную сумму у бургосских ростовщиков.
Сей Нарцисс, кому придется Утонуть в ручье холодном . — Нарцисс — прекрасный юноша, влюбившийся в собственное отражение в воде. (Ант. миф.)
А сады вы осмотрели? — Королевский замок в Аранхуэсе окружен садами и парками со множеством скульптур и фонтанов.
Эскурьяльский монастырь…В сей вселенной стал известен. — Эскуриал — дворец и монастырь, построенный при Филиппе II близ Мадрида, позднее превращенный в усыпальницу испанских королей.
Об алькасарах высоких В Сеговии и Толедо. — О толедском алькасаре см. прим. 45. Алькасар в Сеговии был построен в XIV в. Альфонсом XI и содержал множество ценнейших памятников искусства.
О дворце в Мадриде слышал … — Мадридский королевский дворец — Паласио — одно из старинных зданий столицы, ныне не существует.
Васиамадрид проехал… Там стоит дворец прелестный. — Васиамадрид — небольшой городок недалеко от Мадрида. Здесь и до наших дней сохранился так называемый «Верхний дом» (Casa de arriba), дворец, некогда принадлежавший графам Альтамира.
Особняк посла в Арганде — старинный дворец в городке Арганда на пути из Мадрида в Аранхуэс.
Славен он… И твореньем Тициана. — Тициан (1477–1576) — великий итальянский живописец.
Повелел Филипп… Как король ерусалимский. — В титул испанского короля входило также наименование его королем Иерусалимским.
Месте игр и развлечений Юной дочери монарха. — Имеется в виду инфанта Анна, родившаяся в 1601 г.
…споря белизной с самой Венерой. — Венера — в римской, мифологии богиня любви и красоты.
Ибо шлют их нам сюда Не мориски, а индейцы. — Морисками в Испании называли мавров, оставшихся в стране после 1492 г. (год изгнания мавров из Испании) и принявших христианство. В 1609 г. мориски были также изгнаны из Испании.
…пристало Их назвать вторым эдемом. — Эдем — согласно библейской легенде, земной рай, в котором жили Адам и Ева.
…пробудил их к жизни… Карла Пятого преемник — то есть Филипп II.
Пусть я, как Самсон, погибну Вместе с капищем разврата! — Самсон — библейский герой, якобы обладавший необычайной силой. Преданный женой, он попал в плен к филистимлянам и был ими ослеплен, но во время суда над ним он расшатал колонны храма, в котором шло судилище и вместе со своими врагами погиб под обломками здания.
И чело затмилось Феба . — Феб (Аполлон) — бог солнца и света. В переносном значении — солнце. (Ант. миф.)
Штурмом брать готов с тобою Я хоть стены Маастрихта! — Маастрихт — город в Нидерландах, считавшийся в те времена одним из самых укрепленных; в 1579 г. испанские войска взяли этот город после четырехмесячной осады.
В оригинале недостает полустишия. Подразумевается «…зубы в ход»
В оригинале недостает полустишия. Подразумевается: «Псом она…»
Беспримерный дар Фортуны. — Фортуна — богиня случая, судьбы, удачи. (Ант. миф.).
Читать дальше