Лопе де Вега - Том 4

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 4» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1963, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 4: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 4»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В четвёртый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Уловки Фенисы», «Дурочка», «Цветы дона Хуана, или Как богатый и бедный поменялись местами», «Собака на сене» и «Чудеса пренебрежения».

Том 4 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 4», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лусиндо

Господь прости,
Отлично сказано. Мечтаю
И я о мести. Счет большой
Сеньоре предъявить одной
Я вправе.

Дон Фелис

Вам помочь желаю,
Но отплатить прошу сперва
Признаньем за мое признанье.

Лусиндо

Благодарю вас за вниманье,
За ваши добрые слова.
Недавно здесь вдруг воспылала
Ко мне красавица одна
Любовью.

Дон Фелис

И смогла она
Вам доказать ее?

Лусиндо

Сначала
Казалась дама иль была
Такою нежной и влюбленной,
Что и сурового Катона
Растрогала бы и могла [41] …и сурового Катона Растрогала бы. — Имеется в виду Катон Цензор (234–149 до н. э.), общественный и государственный деятель в республиканском Риме, прославившийся своей строгой справедливостью.
Поддеть на тот крючок, что ею
Для простака закинут был,—
Ведь слезы градом крокодил
Льет, жертвой лакомясь своею.
Не знаю, как ее назвать —
Сеньорой или куртизанкой?
Но как умеет сицильянка
И завлекать и обольщать!
На горе всем в нее влюбленным
Она не любит никого,
А влюбится, так уж в того,
Кто сам с ней будет непреклонным.
Чтоб вас завлечь, все пустит в ход:
Улыбки, огненные взоры
И речи, полные задора.

Дон Фелис

Приятный нрав…

Лусиндо

Весьма!.. Так вот,
Предстала предо мной однажды
Она понурою, как мул
Священника.

Дон Фелис

И обманул
Вас этот вид?

Лусиндо

Тут был бы каждый
Обманут… Мне письмо прочесть
Она дала. Витиевато
Расписывалось в нем, что брата
Ждет плаха, но возможность есть,
Две тысячи дав отступного,
Спасти его от топора.
На чем тут строилась игра?
Мной где-то брошенное слово
Она поймала на лету:
«У кошелька от денег вздулось
Брюшко». И в кошке страсть проснулась
К столь аппетитному коту.
Чтоб уничтожить подозренья,
Она в заклад хоть перстенек
Взять умоляла.

Дон Фелис

Но залог
Отвергнут был?

Лусиндо

Да, к сожаленью!
Тут гаснуть начала любовь.
Вернее было бы, пожалуй,
Сказать, что вмиг ее не стало.
Вернуть я деньги вновь и вновь
Просил. Но столько ж было толку
Их ждать, как увидать во сне.
И понял я, что проще мне
Искать на дне морском иголку.
Увы! Меня в краю родном
Улыбкой встретили кривою,
Да я и сам не знал покоя
И думал только об одном —
Как вновь в Палермо очутиться.
Но я товар лишь для того
Привез, чтоб запахом его
В таможню заманить волчицу.
И не пронюхала она,
Что сверху мною нарочито
Тряпье кой-где сукном прикрыто
И что всему добру цена
Дублонов сто — и то едва ли.

Дон Фелис

О, если бы моя беда
Была такой же, мы тогда
Друг друга век бы не встречали!

Лусиндо

Сеньора честь оскорблена?

Дон Фелис

Вы правы.

Лусиндо

Наши беды схожи:
Ведь честь купца, замечу все же,
В его деньгах воплощена,
И он лишается всего,
Свое теряя достоянье.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Фениса и Селья.

Селья

Чем ваше кончилось свиданье?

Фениса

Я больше слушать ничего
О дон Хуане не желаю.
А впустишь в дверь его — в окно
С ним вылетишь ты заодно.

Селья

(увидев Лусиндо и Тристана)

Кто это? Дева пресвятая!

Фениса

Купец! Он, значит, здесь торчал
Все время?

Селья

Нет, приехал снова.

Фениса

Зачем?

Селья

Поверьте мне на слово,
О вас он думать перестал.

Фениса

Мужчина никогда не сможет
Простить издевку иль обман.
Как боль незаживленных ран,
Ему обида сердце гложет,
Но не взбеси меня другой,
То этого я б усмирила.

Селья

Что было с Хуаном?

Фениса

Очень мило:
«Прости, пойми, я — твой, он — мой»,
И все на капитана валит
И молит слух пустить, что он
Из всех один мной предпочтен…

Селья

На вас глаза Лусиндо пялит.

Лусиндо

(дону Фелису)

Отсюда в нескольких шагах
Стоит та самая сеньора.

Фениса

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 4»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 4» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 4»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 4» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.