Штауффахер
(подает ему руку)
Былое время, родину былую!
Вальтер Фюрст
Они всегда у вас в душе… Как только
Увижу вас — на сердце легче станет.
Садитесь, Вернер! Как здоровье вашей
Супруги, рассудительной Гертруды,
Вполне достойной мудрого отца?
Паломники, что из земли немецкой
В Италию бредут дорогой горной,
Гостеприимный дом ваш восхваляют…
Скажите, в нашем крае ничего
Особенного вы не замечали,
Пред тем как мой переступить порог?
Штауффахер
(садится)
Да, здание тут странное возводят,
И вид его не радует меня.
Вальтер Фюрст
Чуть бросишь взгляд — все сразу ясно станет!
Штауффахер
Подобных зданий в Ури не бывало —
Темниц у вас не знали никогда.
Одна могила здесь была темницей.
Вальтер Фюрст
И эта крепость — вольности могила!
Штауффахер
Да, Вальтер Фюрст, скажу вам без утайки:
Я к вам пришел не с праздным любопытством;
Меня гнетут заботы… Я оставил
Гнет позади — и гнет я вижу здесь.
Страданья наши стали нестерпимы,
Но притесненьям не видать конца.
Издревле был свободен наш народ,
С насилием он свыкнуться не может.
Таких порядков край наш не знавал
С тех пор, как в нем пастух пасет стада.
Вальтер Фюрст
Да, беспримерно их самоуправство!
И даже родовитый Аттингаузен —
Он столько видел на своем веку! —
Сам говорит, что непосильно бремя.
Штауффахер
А в Унтервальдене тяжелый гнет
Кровавого дождался воздаянья…
Там Вольфеншиссен, в Росберге сидел он,
Хотел вкусить запретного плода:
Он дерзко Баумгартена жену
Задумал обесчестить, но хозяин
Хватил его что силы топором.
Вальтер Фюрст
Да, божий суд был справедлив над ним!..
Всегда был скромен, сдержан Баумгартен.
Скажите, удалось ему спастись?
Штауффахер
Ваш зять его от стражи фохта спас,
А спрятался он под моею кровлей…
Он рассказал еще ужасней случай,
Что в Сарнене произошел недавно.
Ах, ваше сердце кровью обольется!
Вальтер Фюрст
(насторожась)
Штауффахер
Там, в селенье Мельхталь,
Неподалеку от деревни Кернс,
Живет правдивый старец Генрих Гальден.
Его советом дорожит округа.
Вальтер Фюрст
Он всем знаком. Ну, что с ним? Говорите!
Штауффахер
Так за проступок сына маловажный
Фохт Ланденберг велел из плуга выпрячь
У них волов прекраснейшую пару;
А юноша, слугу ударив, скрылся.
Вальтер Фюрст
(с величайшим нетерпением)
Но что старик?.. Скажите, что с ним стало?
Штауффахер
Он Ланденбергом вызван был, и фохт
Велел ему тотчас же выдать сына.
Старик поклялся, не кривя душой,
Что ничего о беглеце не знает.
А тот послал тогда за палачами…
Вальтер Фюрст
(вскакивает и хочет увести его в другую сторону)
Штауффахер
(с возрастающей силой)
«Сын твой ускользнул,
Так я ж тебя! » — и кликнул палачей;
И старику они глаза пронзили…
Вальтер Фюрст
Мельхталь
(вбегая)
Штауффахер
(с удивлением, Вальтеру Фюрсту)
Мельхталь
(судорожно хватая его)
Вальтер Фюрст
Штауффахер
Да, но кто же он такой?..
Вальтер Фюрст делает ему знаки.
Так это сын? О, праведное небо!
Мельхталь
А я был далеко!.. Так оба глаза?
Вальтер Фюрст
Крепитесь, друг! Беду, как муж, снесите!
Мельхталь
И за мою вину! За мой проступок!
Слепой? Он вправду слеп? Впрямь ослеплен?
Штауффахер
Я все сказал. Иссяк источник зренья,
Он солнца не увидит никогда.
Вальтер Фюрст
Мельхталь
Читать дальше