Граф.Дальше, дальше! Скажите все, что у вас наболело, иначе вы не двинетесь с места.
Кавалер.Вы этого желаете? Вы приказываете? Будь по-вашему. О граф! За какие-нибудь четверть часа вы растоптали мое счастье, мои надежды. Ужели вы так мало меня знали, так дурно обо мне думали?
Граф.В чем же я так сильно обманулся? В вашем лице я познакомился с молодым человеком, который желает добиться счастья, который старательно и даже рьяно ищет почестей и богатства, ищет тем старательнее, чем меньше оснований для больших надежд дает ему его положение.
Кавалер.Пусть так! Но не показал ли я себя человеком, чье сердце презирает низменные, пошлые средства? Я ожидал наилучших рекомендаций от своей честности, своего законопослушания, своей верности, от всех тех свойств, которые украшают благородного человека, украшают солдата. А теперь?
Граф.А теперь вас пугает лисья шкура, которой вы должны прикрыть свою львиную гриву.
Кавалер.Можете шутить, я буду говорить серьезно, в последний раз серьезно говорить с человеком, которого считал своим другом. Да, признаюсь вам, ваше поведение уже давно было мне подозрительно. И тайные учения, на подступах к которым меня окутал мрак, более густой, чем в обычном мире, и магические силы, существование которых мы принимали на веру, и близость с духами, и ненужные церемонии — все это не сулило добра; однако величие ваших намерений, с которыми мне многажды приходилось сталкиваться, полное отсутствие своекорыстия, ваша участливость, ваша обязательность, ваша щедрость, свидетельствовали, напротив, о благородных глубинах достойного сердца. Я не отрывал взгляда от ваших уст, я впитывал ваши наставления вплоть до этой минуты, разрушившей все мои надежды. Прощайте! Если мне уготовано стать мелким и презренным мошенником, если мне уготовано плыть по течению и во вред другим добиваться кратковременных и жалких выгод для себя, то к чему такие приготовления, такие церемонии, унижающие и устыжающие меня. Я вас покидаю. А со мной будь что будет.
Граф.Кавалер! Взгляните на меня!
Кавалер.Что вам еще угодно?
Граф.Смотрите, что делаю я, и делайте то же. (Снимает шляпу.)
Кавалер.А без церемоний мы не можем расстаться?
Граф.Простая вежливость повелевает вам сделать то же.
Кавалер (снимая шляпу). Ну хорошо, итак, честь имею.
Граф (отбрасывая шляпу). А теперь, о кавалер?
Кавалер.Что все это значит?
Граф.Я требую, чтобы вы повторяли мои действия.
Кавалер (отбрасывая шляпу). Ладно, сделаю в последний раз нечто бессмысленное и непонятное.
Граф.Вовсе не такое бессмысленное, как ты о том полагаешь. (С распростертыми объятиями подходит к кавалеру.) Посмотри мне в глаза, о мой избранник! Приди в мои объятия, прижмись к моей груди, о благородный мастер!
Кавалер.Что это значит? Пустите меня!
Граф.Никогда, если только я не вздумаю отпустить тебя раньше, чем устану радоваться тебе, о мой превосходный друг.
Кавалер.Объяснитесь, вы совсем меня сбили с толку.
Граф.Ты помнишь, как назвал каноник вторую степень?
Кавалер.Сдастся мне, он назвал ее испытанием.
Граф.Верно, и ты его выдержал.
Кавалер.Объяснитесь!
Граф.Сперва дай мне выразить в этих объятиях мою живейшую радость.
Кавалер.Умолкаю.
Граф.Как редко мне доводилось ею наслаждаться! Я желаю вам счастья, вам и себе.
Кавалер.Не заставляй меня долее томиться неизвестностью.
Граф.Ты выдержал редчайшее испытание, ты сам возвел себя в сан мастера, ты завоевал достоинства третьей степени в трудном бою!
Кавалер.Меня по-прежнему одолевают сомнения и терзает неизвестность.
Граф.Я желал бы, чтобы твой разум объяснил тебе содеянное твоим сердцем, для этого потребно лишь небольшое усилие. На что ты уповал, будучи учеником первой степени?
Кавалер.Стать лучше, чем я есть, и с вашей помощью действенно применить то добро, которое откроется мне.
Граф.А что ты узнал, услышав из уст каноника основы второй степени?
Кавалер.К ужасу своему, я узнал, что доселе вы только притворялись и дурачили учеников; что тех, кого вы нарекли своими помощниками, вы намерены обратить в продувных ловкачей, сделать их законченными эгоистами, вырвать из их груди те трепетные чувства дружбы, любви, верности, те возвышенные притязания, которые единственно делают наше сердце неуязвимым, и — я не боюсь этих слов — превратить их в низких, совсем низких, скверных, совсем скверных людей. Ты знаешь, с каким ужасом я отверг подобное возвышение. Больше мне сказать нечего: я своих воззрений не меняю и — отпусти меня!
Читать дальше