• Пожаловаться

Дэйл Вассерман: Полёт над кукушкиным гнездом

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэйл Вассерман: Полёт над кукушкиным гнездом» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Драматургия / drama / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Полёт над кукушкиным гнездом: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полёт над кукушкиным гнездом»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Пьеса в 2-х действиях по одноименному роману Кена Кизи.

Дэйл Вассерман: другие книги автора


Кто написал Полёт над кукушкиным гнездом? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Полёт над кукушкиным гнездом — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полёт над кукушкиным гнездом», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ночной притушенный свет.

Санитар ТЭРКЛ входит в пустую комнату из коридора, который ведет наружу. Убедившись, что кроме него никого нет, он закуривает сигарету и глубоко затягивается. Из палаты неслышно появляется ЧЕЗВИК.

ЧЕЗВИК. Ш-ш-ш-ш!

ТЭРКЛ /вздрогнув от испуга, направляет ручной фонарик на лицо Чезвика/. Господи, спаси и помилуй, а я-то думал, это змея!

ЧЕЗВИК / возбужденным шепотом/. Она уже туточки?

ТЭРКЛ. Кто — она?

ЧЕЗВИК Цыпочка!

ТЭРКЛ / тупо /. Никаких цыпочек я не знаю.

ЧЕЗВИК /встревожено/. Но Мак сказал, что договорился с тобой.

ТЭРКЛ. Вот уж ни малейшего не имею понятия, о чем ты толкуешь.

ЧЕЗВИК. Подожди меня минутку и никуда не уходи. / Поспешно входит в палаты./

ТЭРКЛ / выдыхает дым/. А я и не собираюсь никуда уходить.

Входит МАКМЭРФИ вместе с ЧЕЗВИКОМ.

МАКМЭРФИ. Тэрки, старина! Это что еще за штуки?

ТЭРКЛ. Никаких штук нет.

МАКМЭРФИ. Так в чем дело?

ТЭРКЛ. Но и денег тоже нет.

МАКМЭРФИ / сует руку в карман и извлекает оттуда пач-ку банкнот/. Вот. Выпрошенные, занятые, украденные.

ТЭРКЛ / беря деньги, понуро/. Знаешь, если об этом пронюхают, лететь мне отсюда кубарем.

МАКМЭРФИ. Она спиртного нам принесет, Тэрки.

ТЭРКЛ / оживляясь /. Да-а?

МАКМЭРФИ Бутылку виски и бутылку водки. Которую тебе?

ТЭРКЛ / раздумчиво /. Да я вроде и то и то люблю.

МАКМЭРФИ. Ну, а что тебе пить-то положено?

ТЭРКЛ / назидательно /. А пить вообще не положено»

МАКМЭРФИ / Чезвику, который стоит у окна/. Чего-нибудь

видно?

ЧЕЗВИК. Ничегошеньки.

МАКМЭРФИ / ударяя себя по лбу/. Ух ты, ну я дурак. Да как же они могут найти нужное окно в темноте? / Тэрклу ./ Включи-ка свет.

ТЭРКЛ. Э-э. Вот это уже опасно. Мисс Рэтчед как увидит, что в отделении свет…

МАКМЭРФИ. Да брось ты, Тэрки, она же дрыхнет.

ТЭРКЛ / ворча, ищет ключ/. Эта старая перечница никогда не дрыхнет.

Вспыхивает свет, и ХАРДИНГ и другие больные высыпают из палат.

МАРТИНИ / врываясь в комнату/. Эй, а где вечеринка?

МАКМЭРФИ / указывая на туалеты/. Вон там.

МАРТИНИ / радостно /. Ух ты! /Мчится в туалет./

МАКМЭРФИ / Тэрклу /. Давай сюда ключ от оконной решетки.

ТЭРКЛ. Мне ведь не разрешено давать эти ключи…

МАКМЭРФИ, Давай сюда.

ТЭРКЛ / бурчит, снимая ключ с кольца/. Чтоб спиртное было первый сорт.

МАКМЭРФИ / кидая ключ Хардингу/. Открой-ка окно.

ХАРДИНГ / выглянув в окно/. Ш-ш-ш… Идет наша красавица!

МАКМЭРФИ. Ну, так впусти же ее! А то наш бычок копытами бьет!

БИЛЛИ / в то время как Хардинг отпирает оконную решетку/. Послушайте, М-Макмэрфи, п-подождите…

МАКМЭРФИ. Ты мне, Билли, не макмэрфуй, теперь уже поздно отступать.

КЭНДИ, держа в каждой руке по бутылке, с помощью Хардинга и Скэнлона влезает в окно. Она сильно навеселе.

КЭНДИ / кидаясь к Макмэрфи/. Ах ты, чертов Макмэрфи! / Раскрывает объятья, чтобы обхватить его за шею, в это время ТЭРКЛ ловко выхватывает у нее бутылку виски./ Эй, это еще что за шутки?

МАКМЭРФИ. Все в порядке, крошка. / Глядя на полупустую бутылку водки./ А с этой беднягой что произошло?

КЭНДИ / хихикая и похлопывая себя по животу/. Остальное у нас туточки!

МАКМЭРФИ. У нас?

КЭНДИ. 0 господи, я ведь совсем забыла: Сандра там!

САНДРА / влезает в окно с помощью Хардинга, сильно обнажая при этом ноги/. Приветик, Мак.

МАКМЭРФИ. Сэнди, крошка! / Целует ее./

САНДРА — крепко сбитая, очень земная бабенка, как и КЭНДИ, сильно навеселе.

А куда ты девала своего муженька?

САНДРА. Это чудище-то?!

ХАРДИНГ тем временем закрывает оконную решетку и кладет ключ в карман.

КЭНДИ / хихикая /. Взяла и бросила его. Верно, молодчина?

САНДРА. Понимаешь, это все равно как напустить червей в кольдкрем или лягушку под рубашку — долго не вытерпишь. Господи, какое он чудище — мурашки по телу!

КЭНДИ / дружески /. Привет, Билли!

БИЛЛИ / застенчиво /. П-привет, К-к-к…

КЭНДИ. Да ладно уж. / Целует его, затем заставляет сесть на стул и усаживается к нему на колени./

САНДРА / неожиданно /. Ой!

МАКМЭРФИ. Ты чего это, крошка?

САНДРА / насупясь, бросает взгляд на Скэнлона/. Кто-то меня ущипнул сзади.

МАКМЭРФИ. Надо нам все-таки выпить! Чезвик, пойдем поищем чего-нибудь, в чем бы смешать коктейль. / Берет ключи и открывает дежурку./

МАРТИНИ и СКЭНЛОН входят туда следом за ним. САНДРА разгуливает по комнате, оглядывая больных.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полёт над кукушкиным гнездом»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полёт над кукушкиным гнездом» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полёт над кукушкиным гнездом»

Обсуждение, отзывы о книге «Полёт над кукушкиным гнездом» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.