Александр Амфитеатров - Дон Жуан в Неаполе

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Амфитеатров - Дон Жуан в Неаполе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дон Жуан в Неаполе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дон Жуан в Неаполе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Алекса́ндр Валенти́нович Амфитеа́тров

Дон Жуан в Неаполе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дон Жуан в Неаполе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ДОНЪ ЖУАНЪ.Я принимаю васъ за самую очаровательную женщину въ Неаполѣ.

ГАБРІЭЛЛА.Примите еще за самую честную — и вы совсѣмъ мнѣ угодите.

ДОНЪ ЖУАНЪ.Вы замужемъ?

ГАБРІЭЛЛА.О, да.

ДОНЪ ЖУАНЪ.Это вашъ домъ?

ГАБРІЭЛЛА.Положимъ.

ДОНЪ ЖУАНЪ.Вашъ мужъ старъ, ревнивъ, глупъ, плѣшивъ, у него красный носъ и поврежденкныя подагрою ноги? вы его терпѣть не можете, васъ тошнитъ отъ его нѣжностей?…

ГАБРІЭЛЛА.Синьоръ Альваръ!

ДОНЪ ЖУАНЪ.Признайтесь, что я разсказалъ вамъ вашу жизнь, какъ по-писанному.

ГАБРІЭЛЛА.Вы знаете моего мужа?

ДОНЪ ЖУАНЪ.Какъ я могу знать его, когда мнѣ неизвѣстно даже ваше имя?

ГАБРІЭЛЛА.Откуда же въ такомъ слуачаѣ…

ДОНЪ ЖУАНЪ.Опытность, синьора. Что онъ ревнивъ, мнѣ подсказали эти ставни и болты, это вооруженіе дома, точно крѣпости, — въ мирное время, на самой веселой и людной улицѣ. Что вы его не любите, доказываетъ мнѣ то обстоятельство, что, несмотря на болты и ставни, вы одна на улицѣ, безъ провожатаго и служанки, и не очень сердитесь на болтовню вашего покорнаго слуги. Этотъ кварталъ — простонародный. А въ вашихъ манерахъ есть что-то, говорящее о средѣ высшей. Хотите, я разскажу вамъ вашу біографію?

ГАБРІЭЛЛА.Попробуйте, всевѣдущій оракулъ.

ДОНЪ ЖУАНЪ.Вы — бѣдная дворянка, обломокъ старинной, но захудалой и разоренной фамиліи. Семья ваша осталась безъ хлѣба, а вы безъ надежды на достойныхъ васъ жениховъ. Въ это время подвернулся разбогатѣвшій выскочка-мѣщанинъ, охочій взять жену съ гербомъ и приличнымъ воспитаніемъ. Вашимъ роднымъ, да и вамъ самой, надоѣно изо дня въ день ѣсть макароны безъ масла… Остальное я сказалъ ужъ раньше. Если въ чемъ ошибся, исправьте.

ГАБРІЭЛЛА.Послушайте, вы или притворяетесь, что не знаете меня…

ДОНЪ ЖУАНЪ.Или?

ГАБРІЭЛЛА.Или вы — чортъ.

ДОНЪ ЖУАНЪ.А вамъ какъ больше нравится?

ГАБРІЭЛЛА.Ну, а если ваша проницательность обманула васъ и мой мужъ совсѣмъ не уродъ, а молодой, красивый, храбрый…

ДОНЪ ЖУАНЪ.Это при запертыхъ-то ставняхъ?

ГАБРІЭЛЛА.Если мы любимъ другъ друга?

ДОНЪ ЖУАНЪ.Это скитаясь-то безъ провожатаго по Толедо? Полно вамъ. А впрочемъ, въ такомъ случаѣ, ему же хуже.

ГАБРІЭЛЛА.Почему?

ДОНЪ ЖУАНЪ.Потому что я его убью. У меня ужъ такая система, синьора. Старымъ мужьямъ хорошенькихъ женъ я ставлю рога, а молодыхъ убиваю. Вамъ къ лицу трауръ, синьора… Изабелла, кажется?

ГАБРІЭЛЛА.Меня зовутъ Габріэлла.

ДОНЪ ЖУАНЪ.Вотъ и прекрасно. Теперь намъ будетъ гораздо удобнѣе разговаривать.

ГАБРІЭЛЛА.Ахъ, я назвала себя…

ДОНЪ ЖУАНЪ.Итакъ, мадонна Габріэлла, мы представлены другъ другу, знаемъ, что мы другъ друга любимъ…

ГАБРІЭЛЛА.Говорите за себя, синьоръ Альнаръ, — я совсѣмъ этого не знаю.

ДОНЪ ЖУАНЪ….и ничто въ мірѣ не помѣшаетъ намъ быть счастливыми. Гдѣ я васъ встрѣчу въ слѣдующій разъ?

ГАБРІЭЛЛА.Надѣюсь, что лишь на томъ свѣтѣ.

ДОНЪ ЖУАНЪ.Тамъ трудно будетъ найти другъ друга: слишкомъ многолюдное общество. при томъ, мы съ вами люди простые, а сейчасъ у смерти въ модѣ кардиналы, министры — люди государственные… Богъ съ нмми. Я не лѣзу въ знать и предпочитаю быть живымъ демократомъ, чѣмъ аристократическимъ покойникомъ. Не предпочтемъ ли мы тому свѣту гротъ Позилиппо?

ГАБРІЭЛЛА.Свиданіе? Синьоръ, вы оскорбляете женщину, не подавшую вамъ повода сомнѣваться въ порядочности.

ДОНЪ ЖУАНЪ.Нѣтъ, это вы оскорбляете меня, предполагая, будто я способенъ любить женщину, сомнѣваясь въ ея порядочности. Я всю жизнь любилъ только порядочныхъ женщинъ, синьора, — и уже тотъ фактъ, что я васъ люблю, есть аттестатъ вашей порядочности. Вы можете получить его сегодня въ гротѣ Позилиппо — часъ назначьте сами.

ГАБРІЭЛЛА.Можно съ ума сойти, слушая этого человѣка. Довольно, синьоръ, прощайте.

ДОНЪ ЖУАНЪ.А отвѣтъ?

ГАБРІЭЛЛА.Какой отвѣтъ? что вы? Пошутили и довольно. Прощайте, веселый синьоръ Альваръ, прощайте! И если вы сдѣлаете мнѣ честь не узнавать меня при встрѣчахъ, вы дсставите мнѣ истинное удовольствіе. (Смѣясь, входитъ въ домъ.)

ДОНЪ ЖУАНЪ(вслѣдъ ей). О, разумѣется, синьора, не сомнѣвайтесь въ моей скромности. Я не изъ тѣхъ хвастуновъ, что прибиваютъ вывѣски къ дверямъ своей любви. Мы съ вами будемъ счастливы про себя, молча.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дон Жуан в Неаполе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дон Жуан в Неаполе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дон Жуан в Неаполе»

Обсуждение, отзывы о книге «Дон Жуан в Неаполе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x