1 ...6 7 8 10 11 12 ...29 Спи, Гермия! Ты мне уж не нужна.
Да, так в нас вызывает отвращенье
Излишек в лакомстве иль пресыщенье.
Так ересь после возмущает тех,
Кого прельщала, — точно тяжкий грех.
Была такой ты ересью моей:
Пусть все тебя клянут, я — всех сильней!
Все силы я отдам во власть Елены:
Любить ее, служить ей без измены.
(Убегает.)
Гермия
(просыпаясь)
Лизандр мой, помоги! Скорей приди,
Ползучую змею сорви с груди!…
О страшный сон!… Дрожу от страха я.
Мне снилось, что ужасная змея
Мне грызла сердце. Было тяжко, душно,
А ты смотрел с улыбкой равнодушно.
Лизандр! Как! Нет? Ушел? О мой супруг!…
Не слышит он? Откликнись, милый друг,
Во имя всей любви! Да что же это?
Лишаюсь чувств от страха. Нет ответа?
Так, значит, мне на поиски идти?
Найти его — иль смерть свою найти!
(Убегает.)
СЦЕНА 1
Лес.
Титанияспит.
Входят Пигва, Миляга, Основа, Дудка, Рылои Заморыш.
Основа
Вся ли наша компания в сборе?
Пигва
Все налицо. А вот и замечательно подходящее местечко для нашей репетиции. Вот эта зеленая лужайка будет нашей сценой, эти кусты боярышника — уборной, и мы можем представлять все в точности как перед самим герцогом.
Основа
Питер Пигва!
Пигва
Что скажешь, удалец Основа?
Основа
А то, что в этой комедии о Пираме и Фисбе есть вещи, которые никому не понравятся. Во-первых, Пираму придется вынуть меч, чтобы заколоться; а дамы этого совершенно не выносят. Что же вы на это можете ответить?
Рыло
Ах ты, сделай милость — это опасная штучка!
Заморыш
Я полагаю, что придется нам в конце концов самоубийство вымарать.
Основа
Ничего подобного! Я придумал такую хитрую штуку, что все великолепно обойдется. Напишите вы мне пролог, и пусть этот Пролог доложит публике, 27что, мол, мечи наши никакой беды наделать не могут и что Пирам на самом деле вовсе не закалывается; а чтобы окончательно их уверить в этом, пусть он скажет, что, мол, я, Пирам, вовсе и не Пирам, а ткач Основа: это всех совершенно и успокоит.
Пигва
Отлично, закажем пролог, велим его написать восьмисложными и шестисложными стихами.
Основа
Не пожалейте лишних двух стоп: пусть уж будут восьмисложные с восьмисложными. 28
Рыло
А не испугаются дамы Льва?
Заморыш
Ох, боюсь, что испугаются, — ручаюсь вам.
Основа
Друзья, об этом надо хорошенько подумать! Вывести Льва к дамам!… Сохрани нас бог! Это страшная затея. Ведь опаснее дичины нет, чем лев, да еще живой! Надо это иметь в виду.
Рыло
Так пускай другой Пролог объяснит, что Лев совсем не лев.
Основа
Нет, вот что: надо, чтобы он назвал себя по имени. Потом, чтобы полфизиономии его было видно из-под львиной шкуры. А он сам пусть заговорит и скажет что-нибудь в таком роде: «сударыня, позвольте мне просить вас…», или: «позвольте мне умолять вас…», или: «позвольте мне заклинать вас — не дрожать и не бояться: я готов за вас жизнь свою отдать! Будь я в самом деле львом — плохо мне пришлось бы здесь. Но я вовсе не лев, ничего подобного, я такой же человек, как и все другие». И тут пусть он себя назовет: так прямо и скажет, что он, мол, столяр Миляга!
Пигва
Ладно, так и порешим. Теперь остаются еще две трудности. Как устроить лунный свет в комнате? Потому что, знаете ли, у Пирама и Фисбы — свидание при лунном свете.
Рыло
А будет луна в вечер нашего представления?
Основа
Календарь, календарь! Поглядите в альманах 29: найдите луну, найдите луну!
Пигва
Да, будет луна.
Основа
Так чего проще — открыть пошире окно в той комнате, где мы будем играть: луну и будет видно.
Пигва
Пожалуй. А то можно еще так: кто-нибудь должен войти с кустом и с фонарем и объяснить, что он фигурирует, то есть изображает лунный свет. Отлично! А второе вот что: в комнате еще необходима стена, потому что, по пьесе, Пирам и Фисба разговаривают через щель в стене.
Рыло
Стену в комнату втащить никак не возможно. Что ты скажешь, Основа?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу