1 ...8 9 10 12 13 14 ...25 Гонзало, изображаемый Мирандой
Если угодно, я верю вашему величеству, и мне остается утешать себя тем, что послужил этим господам, чьи легкие настолько чувствительны и проворны, что в любую минуту способны заставить своих хозяев смеяться над чем попало и даже вовсе над ничем.
Антонио, изображаемый Просперо
Да мы же над вами смеялись!
Гонзало, изображаемый Мирандой
А я по части дурацких шуток полное ничто перед вами. Так что можете продолжать смеяться над ничем.
Антонио, изображаемый Просперо
Удар ниже пояса!
Себастьян, изображаемый Мирандой
И отнюдь не плашмя!
Гонзало, изображаемый Мирандой
Вы – господа изумительно резвые, вам нипочем и Луну с орбиты сдернуть, если она вдруг застрянет на недельку-другую.
Ариэль, изображаемый Мирандой, исполняет торжественный гимн.
Себастьян, изображаемый Мирандой
Это мы запросто: сдернем – и пойдем с фонарем дроздов палками сшибать.
Антонио, изображаемый Просперо
Да ладно, старина, не сердитесь.
Гонзало, изображаемый Мирандой
Сердиться? Ни в коем случае. Я не намерен рисковать своим и без того болезненным благоразумием. Не отпустите ли еще пару шуточек, чтобы мне заснуть поскорей? Что-то я утомился.
Антонио, изображаемый Просперо
Ложитесь и слушайте.
Алонсо, изображаемый Просперо
Что? Спать в такую рань? А хорошо бы…
Сомкнуть глаза и медленно упасть
Во тьму благословенную, где нету
Ни горести, ни мысли…
Себастьян, изображаемый Мирандой
Государь,
Не отвергайте сна тяжелой службы,
И сделается легче на душе,
Как только он на время перевесит
Все ваши скорби.
Антонио, изображаемый Просперо
Мы вдвоем, милорд,
Тем временем, покой ваш охраняя,
Бессонно постоим здесь на часах.
Алонсо, изображаемый Просперо
И правда, клонит в сон. Благодарю вас.
Себастьян, изображаемый Мирандой
Что за дремота странная нашла
На них обоих?
Антонио, изображаемый Просперо
Климата проделки.
Себастьян, изображаемый Мирандой
На нас, однако, он не повлиял…
Я спать не расположен.
Антонио, изображаемый Просперо
Я подавно.
Мой дух бодрей, чем на море рассвет.
А эти двое разом повалились,
Как будто гром с небес их поразил.
Всего лишь спят, а я уже читаю
В картинке этой знаменье судьбы,
И мне воображение рисует
Тебя, достопочтенный Себастьян,
С короной на затылке.
Себастьян, изображаемый Мирандой
Ты не спишь ли?
Антонио, изображаемый Просперо
А кто с тобой, не спящим, говорит?
Себастьян, изображаемый Мирандой
Не знаю, но такое ощущенье,
Что мы с тобою грезим наяву.
Иль вот еще, я слышал, так бывает:
С открытыми глазами люди спят,
Притом и говорят они, и ходят,
А все во сне…
Антонио, изображаемый Просперо
Судьба твоя во сне!
А вот теперь бы ей и пробудиться!
Себастьян, изображаемый Мирандой
Как сильно и как складно ты храпишь…
Антонио, изображаемый Просперо
Я более серьезен, чем обычно,
И если ты без шуток все поймешь,
В моих глазах ты станешь выше втрое.
Себастьян, изображаемый Мирандой
Прости, но я – стоячая вода.
Антонио, изображаемый Просперо
Ну что ж, я научу тебя теченью.
Себастьян, изображаемый Мирандой
Давай, учи, а то одни отливы
Внушает мне наследственная лень.
Антонио, изображаемый Просперо
Когда б ты знал, как умысел лелеют —
Смеясь над ним, невидимо дрожат
От вожделенья, как его срывают,
Едва примерив, чтобы вновь тайком
Надеть и вдруг понять: он стал как кожа —
Хорош иль плох, а заживо не снять!
Ты что-то бормотал там про отливы?
Пойди отлей и – баиньки, мозгляк!
Себастьян, изображаемый Мирандой
Я не стараюсь выглядеть умнее,
Чем есть, и не умею я читать
Чужие мысли в стадии рожденья,
Верней, когда лишь воды отошли.
Нет, правда, объяснись, я умоляю,
Нормальным языком.
Антонио, изображаемый Просперо
Ну, хорошо.
Хотя старик, чья сбивчивая память
Слабей, чем будут помнить про него,
Когда зароют, – только что, ты помнишь,
Едва не убедил тут короля
(То был всего лишь призрак убежденья),
Что сын его до берега доплыл, —
Он мог доплыть (мы оба это знаем),
Как спящие вот эти могут плыть.
Себастьян, изображаемый Мирандой
На то, что выжил принц, я не надеюсь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу