Плоскость I:
Ср. драматическую сцену «Мудрость в силке» (СС, 4:267). Возможно, идея птичьего языка подсказана комедией Аристофана «Птицы» (пер. М.Скворцова. Варшава, 1874).
Плоскость II:
Ср. пьесу «Боги» (СС, 4:237 и 388).
Плоскость III:
На дороге трава не растет <���…> Ходят… к этому утесу! – аллюзия к стихотворению Пушкина «Памятник»: «К нему не зарастет народная тропа».
Плевательница? для плевков его учения? – ср. финал «Сестер-молний» (С. 304), а также стихотворение «Слова пороли королей…» (СС, 2:172).
Плоскость IV:
Близка к разделу «Батый и пи» в поэме «Царапина по небу» (СС, 3:267).
Акциум – остров в Ионическом море, где флот Октавиана разбил флот Клеопатры и Антония.
Гибель Испании – победа арабов над христианами-вестготами, создание халифата на Пиренейском полуострове.
Осман – см. на С. 401.
Коготь льва – лат. поговорка «Ех ungue leonen» (льва узнают по когтям).
Плоскость V:
Чангара – по В. П. Григорьеву, это неологизм на основе имени Шанкара (индийский мыслитель, утверждавший равенство вер – Творения, 1986. С. 697). В материалах к «Доскам Судьбы»: «В 789 родился Шанкара Ачарья… он написал священные книги индусов» (РГАЛИ).
Плоскость VI:
Мне, бабочке <���…> – ср. стихотворение СС, 2:254.
Пространство звучит через Азбуку – ср. «Словарь звездного языка» в поэме «Царапина по небу» (СС, 3:276).
Плоскость VII:
Гражданская война как бой звукоимен (в «Царапине по небу» раздел «Паны и холопы в Азбуке»). См. статью: Киктев М. С. Хлебниковская «Азбука» в контексте революции и гражданской войны // Хлебниковские чтения. СПб., 1991. С. 15–39.
Рюрики и Романовы – две правящие династии России (их олицетворяет буква «рцы» из старославянской азбуки).
Каледины, Крымовы, Корниловы, Колчаки – см. примеч. к поэме «Синие оковы» (СС, 3:493).
Учредительное собрание – всероссийский законодательный орган, избранный всеобщим голосованием и разогнанный большевиками в январе 1918 г.
Эля зубцы – пятиконечная звезда, символ Советов; см. «На лыжу времени» (СС, 2:87) и др. стихотворения на тему Эль.
Турусы на колесах – см. на С. 428.
Аопот – невнятный шум (Даль).
Рух – см. примеч. СС, 3:436.
Перун – см. примеч. СС, 1:525.
Плоскость VIII:
Песни звездного языка – см. СС, 3:266.
Летучки – листовки, ср. «Чернотворские вестучки» (СС, 4:370).
Слышите ли вы мои речи, снимающие с вас оковы слов? – см. филологическую часть статьи «Наша основа», 1919 («Словотворчество», «Заумный язык»).
Плоскость IX:
Хотя Хлебников рационально интерпретирует «благовест ума» как «оттенки мозга» («роды разума»), текст создает своеобразный фонический образ заклинательной мантры благодаря ассоциации сонорно звучащих неологизмов с ведическим священным словом ом (аум).
См. вариативный текст «Благовест уму» в статье Вяч. Вс. Иванова «Хлебников и наука» // Пути в незнаемое. Сборник двадцатый. М., 1986. С. 408.
См. также: Соливетти К. Опыт перевода Хлебникова на итальянский (IX плоскость «Зангези») // Вестник ОВХ.1, 1996.
Плоскость X:
См. стихотворения о звукоименах Эм и Бэ (СС, 2:83 и 145). Вода в клюве! Крылья шумят ворона – в мифологиях разных народов эта птица добывает воду и даже превращает соленую морскую в пресную речную. См. значение Ворона («вещуна») в пьесе «Снежимочка».
Стожар всех стогов веры – народное название Полярной звезды как центра большого созвездия происходит от названия шеста, втыкаемого в землю для укрепления стога (Даль).
Бус – вероятно, имеется в виду струг (см. примеч. СС, 3:489); у Даля буса ж.р. – долбленная лодка с набивными досками по бортам.
Мы можем! – переосмысление темы стихотворения С.Городецкого «Хаос», 1907: «Древний хаос потревожим, / Космос скованный низложим, / Мы ведь можем, можем, можем». См. примеч. на С. 392.
Зой – см. авторское объяснение СС, 4:35.
Плоскость XI:
См. примеч. к стихотворению «Гроза в месяц Ау» (СС, 2:561).
Плоскость XII:
Нет-единица – см. на С. 418.
Плоскость XIII:
Ср. ряд стихотворений в СС, 2: «Как снег серебровое темя..», «Леляною вести, леляною грусти…» и др.
Дахари – ср. пословицу «Будешь дахарь, будешь и взяхарь» (Даль).
«Камаринская» – русская плясовая песня.
Плоскость XIV:
Ср. ряд стихотворений в СС, 2: «Степь», «Бегава вод…», «С верхарни…», «Девушки…», фрагмент поэмы «Азы из узы» (СС, 3:287).
Я такович – ср. сербское «когович» (примем, к «Песне Мирязя» – С. 392).
Читать дальше