Ван Вэй - Стихотворения

Здесь есть возможность читать онлайн «Ван Вэй - Стихотворения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихотворения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Стихотворения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Брожу средь рощи один.

В пять коней колесница *

Всполошила убогий приют.

Старца выводят

Слуги-мальчики под рамена.

Яства простые

Готовят на кухне, снуют.

Не обессудьте

Семья Жуаней бедна *.

Посетил горную обитель почтенного Тань Сина

в храме Ганьхуа

Тигровый ручей *

Здесь, на закате дня,

С тростью в руках

Вы ожидали меня.

Гость торопливый

Услышал тигра вдали.

По дороге домой

Вы за течением шли.

Диких цветов

Заросли так хороши.

Голос птицы в теснине

Столь одинок и чист.

Вам ночью не спится.

В тихом лесу - ни души.

Лишь в сосняке

Ветра осеннего свист.

Посещаю обитель Сянцзи *

Бреду наудачу

К святому храму Сянцзи.

В глушь углубился

Гряда вершин, облака.

Древни деревья,

Безлюдны крутые стези.

Где-то в ущелье

Колокол издалека.

Меж скальных уступов

Клокочет пена реки.

Солнце на хвое

К закату все золотей.

Под вечер монахи

У дикой, глубокой луки,

Уйдя в созерцанье,

Смиряют дракона страстей.

Пишу ранней осенью в горах

Лишен дарований.

От службы себя отстранил.

О бегстве мечтаю

К ветхой ограде, к ручью.

Не каюсь, что рано

Шан Пин детей оженил *,

Жаль, что Тао столь поздно

Должность покинул свою *.

В келье сверчки

Под осень стрекочут быстрей.

В стенаньях цикад

Ввечеру нарастает тоска.

Давно не видать

Гостей у пустынных дверей.

В безлюдном лесу

Со мной - одни облака.

Пишу в деревне у реки Ванчуань

в пору долгих дождей

В чаще глухой, в пору дождей,

Вяло дымит костер.

Просо вареное и гаолян

К восточной делянке несу.

Белые цапли летят над водой

Залит полей простор,

Иволги желтые свищут в листве

Рослых деревьев в лесу.

Живу средь гор, вкушаю покой,

Люблю на цветы смотреть,

Пощусь под сосной, подсолнухи рву,

От мирской тщеты в стороне,

Веду простую крестьянскую жизнь,

С людьми не тягаюсь впредь,

Но птицы - не ведаю почему,

Нисколько не верят мне.

В горах попал под дождь

Ливень стеной.

Сумраком день объят.

Чистых небес

Не разглядеть ни клочка.

В темных горах

Молнии взор слепят,

До шири морской

Только одни облака.

К ручью нисхожу,

Скольжу: обрыв, крутизна.

Брода ищу,

Не медлю - ведь ночь близка.

Вот, наступила...

Светла над рекой луна.

Где-то вдали

Песня гребцов слышна.

Провожаю Чжана Пятого *, возвращающегося в горы

Вас провожая,

Замер в горе своем:

Встречу ли вас,

Дождусь ли желанного дня?

Долгие годы

Мы служили вдвоем,

Вы отряхнули

Одежды прежде меня.

В горах на востоке

Скромная хижина есть.

Был бы я счастлив

Для вас у калитки подместь.

Надо бы тоже

Мне выйти в отставку теперь,

Разве откажешь

Сердцу, что подало весть?

Провожаю чиновника Цяня *,

возвращающегося в горы Лантьшянь

Все краше трава,

Но к Персиковому ключу *

Мало кто едет

Пребыть в благой тишине.

В оде Чжан Хэна

Напутственных мыслей ищу *,

Наряд Лао Лая *

Все время видится мне.

С Южного взморья

Ласточки к дому спешат,

Горные вишни

Цветут в разгаре весны.

Вешним постом

Пора устремиться назад.

К дверце из веток

И вы вернуться должны.

Весенней ночью в Бамбуковой беседке преподношу

чиновнику Цяню, который возвращается в Ланътянь

Тихая ночь.

Мир живых - покоем объят.

Лишь за рощей порой

Собаки лают, не спят.

Вспоминаю опять

Пребыванье в горном краю,

От ручья на закат

Убогую келью мою.

Завидую вам:

На заре вы уехать должны,

Травы сбирать *,

Богатство презрев и чины.

Провожаю Цю Вэя *, который, провалившись на экзаменах,

возвращается к себе в Цзяндун *

К вам пришла неудача

И меня печалит она.

Ветки ивы * плакучей

Незабвенны в цветенье весны.

На чужбине остаться

Золотая иссякла казна;

В край родной возвратиться

Возрастет серебро седины.

Возле озера Тай *

Скромный домик, малый надел,

И скиталец усталый

Пред дорогой в тысячи ли.

Зная мудрость Ми Хэна,

Продвинуть его не сумел *,

Все придворные связи,

Стыжусь, - помочь не могли.

Дарю Цю Вэю на прощание

Возвратной тропой,

За предел седых облаков,

Петляя, плетусь

Верхом на горный подъем.

И ныне и завтра,

Знаю - мой жребий таков:

Тревогу таить

В тоскливом сердце моем.

"Пояс и шпильки"

За проводы благодарю *.

Как бы весной

Вам снова встретить меня!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихотворения»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x