Леший.С. 55. Все люблю и храню, а паче… — О концепции поэт-дитя у Ч. см. коммент. к ст-ю «Поэт — что малое дитя». Налетай, мой любимый ветер, / Раздувай нутряной костер! — Образ ветра отсылает здесь к Блоку («Двенадцать»), а возможно, и к Волошину («Северовосток», ст-е распространялось в списках), символизируя связь поэта с историей и судьбой России.
«С благодарностью всем, кого любим…».С. 56.
«Я не служил унынию и лени…».С. 65. Впервые: РиП. С. 52. Оставьте всякое отчаяние, Вы, / Входящие сюда… — Аллюзия к строке Данте (см. коммент. к ст-ю «Я груз небытия вкусил своим горбом…»).
«Трепет жизни, всю душу пронявший…».С. 74. Впервые: РиП. С. 51.
«Не хочу на свете ничего я…».С. 78.
Кавказу.С. 80. Впервые: РиП. С. 21. Ст-я, посвященные Кавказу, предположительно написаны в годы воинской службы (Ч. было свойственно сочинительство по «факту»). Но поскольку неизвестна точная дата, указывается весь вероятный период времени с некоторой корректировкой. Кацо — форма обращения у грузин (прибл. «эй, друг!»).
«Гамарджоба вам, люди чужого наречья!..».С. 82. Впервые: РиП. С. 22. Гамарджоба — здравствуй (груз.). Кура — самая большая из кавказских рек. Воспета Лермонтовым в ст-и «Свидание» и поэме «Мцыри».
Горийские совхозы.С. 83. Впервые: РиП. С. 25. Ст-е упоминается в письме редактора журн. «Огонек» от 1 июля 1949 г. Ч., находясь в лагере под фамилией Полушин (по паспорту), по-видимому, попросил родителей отправить подборку ст-й в журн. «Огонек» под фамилией Чичибабин. Ответ редактора был прислан на адрес родителей. Письмо хранится в собрании Л. К.-Ч. Летний праздник дионисов. Дионис (Вакх) — античный бог виноделия, плодородия; в его честь проводились сезонные празднества (вакханалии).
Зима в Кахетии.С. 86. Впервые: РиП. С. 18.
«То отливая золотом, то ртутью…».С. 88. Впервые: РиП. С. 22. …куринская вода — вода реки Куры. Пушкин… заглянул сюда. — Пушкин был первым поэтом, по собственным впечатлениям представившим Кавказ русскому читателю. Он посетил Кавказ дважды: в 1820 и 1829 гг.
«И вот дарован нам привал…».С. 89. Впервые: РиП. С. 20. Здесь в прошлом Лермонтов бывал… — Если не считать юношеского посещения Кавказа в 1825 г., Лермонтов бывал на Кавказе дважды — во время ссылки 1937 и 1940 гг.; с Кавказом связаны его крупнейшие произведения. Шуша — город в Нагорном Карабахе.
«Вечер в белых звездах был по праву…».С. 91. Впервые: РиП. С. 19. Степанакерт — город в Нагорном Карабахе.
«Как мать судьбой дана сынам…».С. 95. Впервые: РиП. С. 23. И я пою тебе салам… — Салам — азербайджанское приветствие.
Степь(«Здесь русская тройка прошлась бубенцом…»). С. 99 (вар. в М60. С. 60). Будяки — сорняки (укр.). Шлях — путь (укр.).
«Дышит грудь благоуханьем пашен…».С. 102. Впервые: РиП. С. 50. Да не сотворим себе пустыни из душевных бдений и богатств. — Ср. вторую из 10 библейских заповедей: «Не сотвори себе кумира…». Ч. призывает поэта возлюбить мир больше своего «я».
«О красавце железобетонном…».С. 103. Одно из первых ст-й Ч., посвященных Харькову. В финале поэт обещает хранить верность городу своей юности.
Студенты.С. 109. Соль жизни… — Аллюзия к словам Христа «Вы — соль земли», обращенным к ученикам. Пойдут пылить подошвами босыми… — Ч. с юности был последователем странствующих философов и поэтов, среди которых Ф. Ассизский, Сковорода, М. Басё (ср. в более позднем ст-и «Да пройду я босой, как Басё»).
Осень.С. 110. …маршал Дрожжаков. — Возможно, от старой армейской шутки: «Едет генерал Дрожжаков на проверку пиджаков».
«Нечего выискивать…».С. 115. Впервые: РиП. С. 43.
«И мне, как всем, на склоне лет дано…».С. 119. Впервые: РиП. С. 57.
Еврейскому народу.1946. С. 125. Впервые: К89. С. 13. Это один из первоначальных вариантов, написанных в тюрьме. Анализ вар. ст-я см.: Милославский Ю. Шестидесятник: К 85-летию Бориса Чичибабина // Новая демократия. — Харьков. — 2008. — № 6. — 8 февр. — С. 1, 12.
Читать дальше