Джема Гордон - Веер. Стихи

Здесь есть возможность читать онлайн «Джема Гордон - Веер. Стихи» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Веер. Стихи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Веер. Стихи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сборник стихов «Веер» входит в литературную коллекцию, посвященную автором японскому поэту, теоретику стиха Мацуо Басё. Это четвертая книга из этой серии. В своей работе, с помощью предикат поэтической формы, Джема Гордон демонстрирует свою теорию стиха, основанную на психолингвистике. Она также стремится показать своему читателю, насколько физика и лирика могут быть близки по духу и содержанию.

Веер. Стихи — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Веер. Стихи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я на душе её ношу,
Как символ бремени и тени,
Чтобы никто не смог сказать,
Что я живу в беспечной лени.

Вуаль моя не признак черноты.
Она всего лишь то, что мне осталось,
Переживать от суеты и маяты,
Которое, с трудом досталось.

09.08.2011 Смерть без суфлёров Не зная много или мало Ушла от множества проблем - фото 2

Смерть без суфлёров

Не зная много или мало,
Ушла от множества проблем,
Закрыв все двери рая,
Вошла, как в безысходный плен.

Смерть приняла ты без суфлеров
И от бесчисленных потерь.
Тебя давно нет в этом мире
И в небеса открылась дверь.

Все, кто тебя так ненавидел
Смогли увидеть твою боль.
И смерть они могли предвидеть,
Как сценой сыгранную роль.

Ты будешь вечно молодой,
Красивой, и в безутешном мире,
Никто не тронет твой покой.
И быть не сможешь ты другой.
Всегда ты будешь,
Милой,
Единственной и…
Дорогой.

10.08.2011

Синяя роза

К античности уйти и не вернуться.
Взобраться на Олимп и поскользнуться.
Найти тебя с другой и без надежды,
Найти другую жизнь и быть невеждой…

Я за тебя молюсь, я за тебя боюсь
И знаю, что мой Бог, всегда с тобой.
К любви твоей давно я не стремлюсь.
Пусть будет рай в твоей душе, покой.

Мне синей розы цвет давно уже не мил.
К цветам нет у меня обыденных мерил.
Я розу с содроганием в руках держу,
И капли крови от шипов её перевяжу.

На Башню Геркулеса вдруг взошла,
Увидев Край земли, тут замерла.
Мне Берег Смерти рассказал о том,
Что паруса не ходят в этот дом.

13.08.2011

Чёрная гвоздика

Чёрную гвоздику принесла в твой дом.
Пряным ароматом околдован он.
Розы, словно негой, наполнили твой сад.
Апельсины в грядках растут тут невпопад.

Революций ветви раскинул и жасмин.
Африканским зноем нагрелся твой камин,
Лепестки гвоздики чёрной припалил,
Ароматом пьяным воздух напоил.

Быть марионеткой, в общем, не грешно.
Золотая ветвь, античности окно.
Вавилон, Толедо, замок Алькасар,
И любовь драконья и хмельной vassal.

И гвоздики чёрной пепел, словно след
Пиночета в чёрном. Прошлого ответ…
На костре сгоревшем – угли, словно тень,
Тлеющего утра повторяют день.

15.08.2011 Червонным золотом Червонным золотом одета Москвы венчальная пора И словно - фото 3

Червонным золотом

Червонным золотом одета
Москвы венчальная пора.
И словно сотканы из света
Кремля златые купола.

Приметы свадебного лета.
Ты словно вышла на простор,
Кавказом солнечным согрета,
Одела свадебный убор.

Гуащэнэ 2 2 Гуащэнэ – дочь кабардинского князя Темрюка. Русская царица Мария Темрюковна, вторая жена Ивана Грозногo, Mария Tемрюковна Черкасская. , напиток власти
Тебе дано испить судьбой.
Постичь все тайны царской страсти
И жить с изломанной судьбой.

В зеркальном отражении света,

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Си – перевод с японского – смерть

2

Гуащэнэ – дочь кабардинского князя Темрюка. Русская царица Мария Темрюковна, вторая жена Ивана Грозногo, Mария Tемрюковна Черкасская.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Веер. Стихи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Веер. Стихи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Веер. Стихи»

Обсуждение, отзывы о книге «Веер. Стихи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x