Я заполню, позже и эту страницу,
Не было времени еще
И возможности на это.
И пора мне прощаться с Вами, любимые горы,
Подайте руки крепкие.
Приходом осени прошу не хмуриться.
Все рули покоряются же, все равно, вам,
Перед любимыми цветами, даже,
Горы чудятся.
2001.
“Вершинам Шваба”
“Немецкие нравы, немецкая речь,
Другая у нас не пошла бы.
Осел, Осел, а не -asinus,
А швабы – те же Швабы”.
Г. Гейне
Горы Шваба, откликнитесь на мой зов,
Это я, твой друг, к тебе на родину еду,
Это я везу к тебе теплоту и радостную весть,
От гор Кавказа – дружбу, счастье и сердечный привет.
Ой, вершины Шваба, как мне близки Вы.
Я же сын Кавказа, твоего брата.
Я приезжаю к тебе с доброй целью,
Чтобы отныне на твоих склонах розы цвели.
Вы меня слышите, горы Шваба,
Да, да я Вас слышу и даже вижу.
Чувствую я твое волнение и дыхание,
Поторопитесь! – мы же ждем Вас, больше года.
Ой! как прекрасно, как чудесно.
Сколько у нас общего, сколько?!
Вершины шваба, безвредные и ласковые
Как жаль, что я не знал Вас, до этого.
Пусть даже будут на твоих прекрасных склонах
Не только розы, но и осень золотая без конца.
Их нету на Кавказе и не знаю когда будут,
Но счастлив буду все равно, если .... у Вас прежде будут.
Вот уже совсем близко, рукой подать,
Но подожди меня встречать, я не устал.
С тебя я прежде Эти облачка развею,
Чтобы от тебя слышал – я твоим приходом
Солнечными лучами лучше греюсь.
Это мне принесет радость и вдохновение, как?!
На твоих склонах увижу я меньше седины.
Вершины Шваба! Поднимите голову еще выше,
Примите меня как сына, брата от ныне.
В месте счасливые будем подниматся еще выше.
1988.
Маме
Мама, родная!
Ты меня хорошо воспитала,
Ты вечно живая для меня,
Старуха милая, сердечная,
Только не обижайся на меня.
Прости мне кое-что,
Я же твой, моя Мария.
Я чувствовал, что ты
Для меня все носила,
Было трудно, сложно, но
Ты, все равно, переносила,
Не мешала, а помогала,
Из далека внимательно скосила,
Что я и как делал чего-то…
Именно что-то от меня и ожидала,
Так тихо и спокойно переживала.
1988.
Отцу
Михаил ты был,
Кто знает, кто?
То,что ты был умным,
Сердечным, бесхитростным, прямым,
Мужественным, дальновидным,
Строгим и ласковым, деловым,
На этом не приходится остановливаться.
Я, на месте многих
Тебе, без раздумья, детей
Отдал бы воспитывать.
И убежден, что в этом
Не ошибся бы никто.
И кому это посчастливилось.
Если чуть не правду говорю я,
Пусть подтвердят его друзья,
Близкие, знакомые, да и
Сами воспитанники Михаила.
1988.
С другой планеты
Бледнело небо, когда мы сели,
Томительным чувством об орле.
Бродился нежно еще окравленный,
Спасавший человека от смерти же.
А горы видны были как на ладоне,
Выглядели страшнее чем обычно.
Деревья шепотом, будто целовались.
Качались охотно, оправдал наконец-то.
Скоро и море затихло благоразумно.
Не “девятым валом”, завершил тот.
И когда поднял я тост забавный.
Демон как факел упал конем.
1990.
За то, что…
За то, что мы все жили
Собственной жизнью
За то, что и нищих
Я видел с умом.
За то, что хитрому меньше было простора,
А благоразумный ослеплял делом.
…
За то, что в церковь когда заходят,
Окрылялся каждый и не страшился ничего.
1990.
Не он?
Не он, мне подал руку?
Когда перед trivium-ом стоял?
В виде почтенного, лицемерно
В простворе – zugzwang мне создал.
Освободил от свежих мыслей,
На земле прежде нужно шагать....
“Волшебный” корабль он же подарил.
К Бермудскому треугольнику помчал.
А задумчивый венок с улыбкой -
Это на память Вам, на пьедестал,
Но передо мной явился тот… всемогущий.
И вовремя, разумом воссоздал.
1990.
Dulce!
Dulce et decorum
Ect pro patria mori-им
Только криком и кулаками
С места не двинешся – Борис!
Do cedo discimus
Do ut des.
.
.
.
Dura lex, sed lex.
Fortes foretuna adjivit.
Festina lente. Da capo.
Da liegt der Hund
Begraben.
Legato, Forte… Moderatito (stokato)
1990.
Демон
Над белым храмом
Снег падает.
Гремит колокол,
Свирепствует народ.
Тени немые
Еще приближаются.
Разбуждается небо;
Стены, А вот!…
Солнечные жаворонки
Заселяются зорко.
И ночью без костра
Вселяет Демон.
Женские сердца
Женские сердца,
Читать дальше