Стихи. Избранное
Часть первая
Ури Гримм
Редактор Сеним Ольга
Иллюстратор Ауезов Махамбет
© Ури Гримм, 2020
© Ауезов Махамбет, иллюстрации, 2020
ISBN 978-5-4496-1823-8 (т. 1)
ISBN 978-5-4496-1824-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Искренняя благодарность за создание сборника родным Поэта.
«Моя прекрасная земля!..»
Моя прекрасная земля!
Алмаз в оправе из жемчужин!
Степной простор века погружен
В пьянящий запах ковыля!
От крови тех была красна,
Кто убивал тебя и грабил,
И силой праотцовских сабель
Не раз была ты спасена!
Велик твой щедрый дастархан!
И ты на радость всей планете
Цвети ещё тысячелетья,
Моя страна, мой Казахстан!
«На дастархан моих степей…»
На дастархан моих степей
Вступил и топчет враг.
Точи мечи! Седлай коней!
Аттан 1 1 "тревога", призыв седлать коней
! Оян, казак 2 2 оян, қазақ – проснись, казах!
!
Силён наш дух, тверда рука,
И так же верен глаз.
Ждёт повелений седока
Норовистый атказ 3 3 атқаз – (поэтич.) скакун, конь-птица
.
Излей кумыса пиалу
В четыре стороны,
Воздай с почтением хвалу,
Склонясь, богам войны.
Расправь могучих два крыла,
Взлети до облаков
И с диким клёкотом орла
Рази своих врагов.
Врагам страны пощады нет —
Заждался Азраил
Тех, кто оставил грязный след
У дедовских могил.
Пусть слышит демон темноты
Печаль твоей вдовы,
Но станешь только выше ты,
Лишившись головы.
Пусть одинокий конь в степи
Несётся со всех ног,
А ты, батыр, спокойно спи —
Ты выполнил свой долг.
С тобой нас смерть не разлучит —
Твой смелый аруах 4 4 дух предка
Однажды снова закричит:
«Аттан! Оян, казак!»
«Я – Младший Жуз! Я – сын пустыни!..»
Я – Младший Жуз 5 5 кіші жүз – название одного из трёх родоплеменных объединений казахов
! Я – сын пустыни!
Я – душегуб среди песков!
От клича рода сердце стынет
И у друзей, и у врагов!
Не избегал кровавой драки,
Легки походные шатры,
В моём роду кару-жараки 6 6 қару-жарақ – военное снаряжение
Всегда готовы и остры!
Не ради платы иль награды,
А ради пращуров костей,
Я с Жузом вырвался из ада
Под крик восторженный чертей!
Нет подходящего аркана
Из неразрывных бычьих жил —
А то бы Главного Шайтана
С собой из ада утащил!
И пусть в моих ладонях холод
И жар безжалостных пустынь,
Но я – казах. И я – осколок
Моих потерянных святынь.
«Конь мой быстрый! Конь мой смелый!..»
Конь мой быстрый! Конь мой смелый!
Встань со мною с утречка,
Унеси меня по белой
Простыне солончака!
Надоел машинный рокот,
Убивает шумный быт,
Пусть я слышу только топот
Неподкованных копыт!
Ветер с запахом ковыльным
Пусть играет в волосах,
Пусть летит, раскинув крылья,
Зоркий беркут в небесах!
Даль меня зовёт и манит!
Ну, давай же! Шире шаг!
Пусть уже от нас отстанет
Запыхавшийся канбак 7 7 қаңбақ – перекати-поле
!
Доскачу туда, где не был
Ни один ещё джигит,
Где в объятьях синих неба
Степь любимая лежит!
«Номад! Сын ветра и степей!..»
Номад! Сын ветра и степей!
Сменивший смелый дух кочевий
На звон удобных, но цепей,
И мяса вкус на запах хлеба!
Не ты ль, зажав в руках соил 8 8 сойыл – дубина
,
Оборонял свой дом без страха?
Свои аулы защитил
И имя гордое казаха?
Не ты ль богатства презирал?
Был рад своей свободе нищей?
И гордо предков вспоминал
У поминального кострища?
Теперь и степь уже не та:
В домах тепло, удобно, сухо…
Есть всё – Богатство, Красота,
Нет одного лишь только – Духа…
«Эй, кочевник! Что с тобою?..»
Эй, кочевник! Что с тобою?
Где в глазах твоих огонь?
Где, всегда готовый к бою,
Лишь тебе покорный конь?
Где твой меч с блестящим шлемом?
Где ты прячешь бес-кару 9 9 бес қару – полный комплект воинского снаряжения
?
Почему твой флаг с тотемом
Не трепещет на ветру?
Где колчан и лук упругий
С запасною тетивой?
Почему в ногах супруги
Ты улёгся головой?
Читать дальше