Д е л у к
Меня смущает Ваш уют:
Вы ходите скучны.
Уста напевов не поют,
Глаза не веселы.
Карина незаметно морщится.
К а р и н а
Вас успокоить я возьмусь:
Не знаю песен я.
Д е л у к
Мне эта новость дарит грусть.
К а р и н а
Простите, уж, меня!
Д е л у к
Давно ли этот дивный рот —
Созданье красоты,
Игривых песен не поёт?
К а р и н а
Все песни так скучны…
Д е л у к
Разубедить Вас в том берусь,
Прекрасное дитя,
Клянусь, покинет сердце грусть
На празднике Сил я!
Наш славный С иль, —
Он каждый год сзывает всех на бал.
Там весело, и сам король
Не раз в гостях бывал.
Об одолжении прошу:
Поедемте со мной;
Не откажите старику
Вы в малости такой!
К а р и н а
Меня застали Вы врасплох…
Не знаю, право, я.
Д е л у к
Неужто я теперь так плох —
Стыдитесь Вы меня?..
К а р и н а
Не то хотела я сказать!
Д е л у к
Извольте делом доказать…
К а р и н а
Согласна в этот раз!
Вас успокоил мой ответ?
Д е л у к
Знавал я в жизни много бед,
Но хуже всех – отказ!
К а р и н а
Итак, я еду. Только вот
Не знаю, что надеть…
Д е л у к
Скажите Ваш любимый цвет,
Чтоб смог я присмотреть
С утра для бала платье Вам;
И чтобы в цель попасть,
Наряды выберу я сам,
А Вы поспите всласть.
На следующее утро. Карина у себя в комнате.
К а р и н а
Не раз мечтала побывать у С иля на балу,
И неожиданно судьба исполнила мечту!
Однако, беспокоюсь я: как сможет старикан
Для бала платье подобрать? Ведь он скупой, болван!
Стучат в дверь.
К а р и н а
Кто там ещё в столь ранний час?
М а р т и н
Наряды прибыли для Вас!
Слуга вносит в комнату платье.
К а р и н а
Не верю я своим глазам:
Вот чудо из чудес,
Такое шьют, скажу я вам,
Лишь только для принцесс!
Прекрасный вкус у старика, —
Он вовсе не скупой,
Мешок деньжат, наверняка,
Оставил в мастерской!
Примеряет платье.
К а р и н а
Как точно угадал размер —
Хвала его годам!
Всем женихам Делук пример
Отличный преподал!
Кидается к шкатулке с драгоценностями, с удрученным видом перебирает их.
К а р и н а
Все украшения мои
Пред этим платьем столь бедны,
Что стыдно их надеть!
Что делать мне, идти вот так?
(прикладывает к груди бусы и
с раздражением кладёт их на место)
Старик, быть может и добряк,
Но и придел есть ведь…
Не смею я его просить
Мне украшения купить —
Не так уж он богат.
Послать могла б отцу письмо,
Но не поспеет в срок оно —
(горестно вздыхает)
Покупка наугад!
* * *
В комнате Делука.
Д е л у к
Как там она, и сей наряд,
Скажи, по нраву ль ей?
М а р т и н
Глаза её тоской горят,
Печали нет верней!
Д е л у к
Не в пору, или цвет не тот?
М а р т и н
Всё так, мой господин,
Богатство, разве, душу жжёт…
Д е л у к
И хорошо, Мартин!
Но можно ль долго горевать
Красавице такой?
(протягивает слуге ларчик)
Изволь ей это передать,
Чтоб дать душе покой.
И так, примерно, объясни:
Отдали у крыльца,
Кто дал – не знаешь, не видал
Под маскою лица.
* * *
В комнате Карины.
К а р и н а
Ты говоришь, что сей ларец
Велели мне отдать?
Богат подарок! Кто ж гонец?
М а р т и н
Не знаю, что сказать…
М а р т и н
Был в маске сей подлец,
И сунув в руки мне ларец,
Пришпорил он коня.
Я всё подробно рассказал,
Подарок в руки передал…
(всем видом показывает, что спешит)
К а р и н а
Иди ж, оставь меня!
Мартин удаляется.
К а р и н а
Опять сюрприз, и тайна вновь,
И будто холодеет кровь,
И дрожь бьёт без конца…
Не ведаю, чего боюсь, —
Никак открыть я не решусь
Замочек у ларца!
Понять не трудно: сей ларец,
И столь таинственный гонец,
И дерзкое письмо —
Всё связанно между собой…
Но кто нарушил мой покой,
И как же звать его?
Читать дальше