Дай укутаться в объятья твои,
Дай раствориться в нашей любви;
Обнимай, вдыхай и не отпускай,
О, это нежное чувство – ретровай 4 4 французское слово, обозначающее неизмеримую радость после встречи с тем, кого не видели долгое время.
.
Я с ним просыпаюсь в ночи,
Отгоняя все страхи и опасения;
Неустанно шепчут уста мои,
Одно слово, несущее спасение.
С ним я иду в вечный бой,
Сметая всё на своём пути;
Оно рядом, всегда со мной,
С ним не страшно и уйти.
Я прорываю себе дорогу,
Сквозь чащу ловушек судьбы,
Всё ближе приближаясь к порогу,
Где живут мои мечты.
Но в самый последний момент,
Когда остаётся один шаг,
В одночасье всего лишает,
Жизнь обрывает старый враг.
Я умираю, моё время пришло,
Смерть всегда забирает своё,
А на устах остывающих замерло,
Одно лишь слово: имя твоё.
Я не лепила тебя из глины,
Не писала на холсте портрет,
Из золота и меди не отлила,
И в книге не описывала черт.
Не шлифовала мраморное тело,
И музыку души не сочиняла,
Но получила больше чем хотела,
Встретив идеал, о котором мечтала.
И не нужно прилагать усилий,
Ломая, меняя своё естество,
В тебе душа и тело – всё красиво,
Для меня ты – совершенство.
Даришь людям лучи света,
Сердце горит, в руке эгида,
Храбрый воин с душой поэта,
Живой Давид с мудростью Сида 5 5 Главный герой испанского эпоса «Песнь о моём Сиде».
.
Так прекрасен телом и душой,
Маленький принц, Мой Аполлон.
Мы оба любили космос,
Обожали загадки вселенной,
Бежали от будничной прозы,
Космос рисуя нетленный.
Вместе падали в черные дыры,
Забывая о времени и пространстве;
Искали планет ориентиры,
Так увлеченно и страстно.
Вдвоём. Небосвод горит ярко,
«Как сильно ты меня любишь?»,
Ты ответишь: «до Луны и обратно,
Только если меня поцелуешь».
Мне становится легко,
И я гравитации отдаюсь,
Мне с тобой хорошо,
И летать я не боюсь.
Мне как-то мудрец сказал,
Что любовь похожа на сон:
Бывает сладкой, как грез карнавал,
И горькой, как слёз перезвон.
А я ему отвечаю:
«Уж лучше тогда не любить»,
Но в душе всё равно понимаю:
Без «сна» невозможно прожить.
Я как-то встретил у храма старца,
С большим мешком за спиной,
«Вижу, ты боишься влюбляться,
Но душе твоей не быть одной.
Тянется невидимая красная нить,
От одного человека к другому,
И важно навсегда запомнить:
Шанс дается абсолютно любому.
Любить – это целое искусство,
И самое прекрасное чувство,
Без него внутри пусто,
И грусть не дает очнуться.
Ничто не способно любви помешать:
Ни Время, ни Место, ни Обстоятельства,
Да, иногда приходится ждать,
Но это ведь стоит счастья!
Нить может растянуться или спутаться,
Но никогда не порвётся,
Верь, надейся, и всё получится,
Твоя половина точно найдется».
Я тогда ему не поверил,
И ушёл, усмехаясь вслед,
Подумал, что старик бредит,
Что нередко на склоне лет.
А потом я встретил тебя,
Правдивы оказались слова,
И неважно: случайность или судьба,
Лишь бы ты рядом была.
А старец на ступеньках сидит,
Его пророчество вновь сбывается;
Касаясь страниц, видит красную нить,
Юэ Лао 6 6 Бог брака и любви в китайской мифологии.
счастлив, он улыбается.
Наши отношения как канат,
Мы балансируем на грани;
Кто прав, кто виноват,
Кто кого сильнее ранил?
От обиды не смотри вниз,
Послушай, я тебе не враг,
Прямо смотри, крепче держись,
Сделай ещё один шаг.
Без страховки, но не нужно бояться,
Двигайся под ритмы нашей песни;
Может, тогда нам удастся,
Достичь гармонии, поймать равновесие.
Укутай меня одеялом из ласки,
Простыню из нежности постели,
Привнеси в жизнь яркие краски,
И жажду любви утоли.
Напои меня тёплой заботой,
Лёгкий поцелуй оставь на устах,
Развей улыбкой грусть с тревогой,
Исполни то, что было в мечтах.
Исцели сердце своей добротой,
Стань светом в тёмные времена,
Обернись яркой путеводной звездой,
И никогда не отпускай меня.
Как можно любить так отчаянно,
Сквозь тернии пробираясь к звезде,
К той, что светит так правильно,
Читать дальше