• Пожаловаться

Сборник стихов: Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского

Здесь есть возможность читать онлайн «Сборник стихов: Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2018, ISBN: 978-5-91763-414-2, категория: Поэзия / foreign_poetry / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Сборник стихов Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского
  • Название:
    Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского
  • Автор:
  • Жанр:
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-91763-414-2
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга Ханоха Дашевского «Поэзия перевода» включает около 200 стихотворений и 8 поэм – итог работы переводчика за последние семь лет. Основное содержание книги – переводы с иврита. Добавлены также переводы с идиш, испанского, украинского и грузинского. Помимо знакомых читателю имён, в книге представлены малоизвестные и забытые поэты. Одной из главных задач составителя и переводчика было убедить читателя в том, что поэтический перевод может быть таким же явлением поэзии, как оригинальное произведение автора.

Сборник стихов: другие книги автора


Кто написал Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В русском произношении – Габироль; выдающийся еврейский поэт и философ средневековой Испании.

42

Авторы литургических произведений.

43

Этот цикл был написан по следам жестоких нападений арабов на еврейские поселения в Стране Израиля осенью 1929 года. Нерешительность, проявленная официальным еврейским руководством, заставила поэта примкнуть к радикальным еврейским организациям (подробнее в послесловии «Разорванный талес Ури Цви Гринберга»).

44

Раввином.

45

День национального траура в память о разрушении Иерусалимского Храма.

46

Приток Иордана.

47

Местность, где строилась первая в Стране Израиля электростанция.

48

Сухой и жаркий ветер.

49

Еврейская коммуна (кибуц), подвергшаяся жестоким нападениям арабов в конце 20-х гг.

50

От севера до юга.

51

Санбалат (Санаваллат) – персидский наместник Самарии, территории бывшего Израильского царства, мешавший восстановлению Иерусалимского Храма (V в. до н. э).

52

Мессия.

53

Разрушитель Иерусалимского Храма (I в. н. э.).

54

В Каббале и еврейских сказаниях – обиталище демонов.

55

Еврейское национальное образование в Палестине до создания государства Израиль.

56

Пророк Иезекииль.

57

Кдарлаомер (Кедорлаомер) – царь Элама в Месопотамии, вторгшийся в коалиции с другими месопотамскими князьями в пределы Палестины (Ханаана), и побеждённый Авраамом: Берейшит (Бытие), 14.

58

Один из вождей Великого восстания иудеев против Рима (66–73 гг. н. э.).

59

Иоханан Бен-Заккай – выдающийся религиозный авторитет, занимавший примирительную позицию по отношению к Риму.

60

Галут – рассеяние, изгнание.

61

Правитель Геинома (Геенны) – ангел смерти.

62

Дух формального исполнения религиозных предписаний – символ лицемерия и ханжества.

63

Шмот (Исход) 3:2.

64

Шестиконечная звезда – еврейская национальная эмблема.

65

Праотец Яков (Иаков) и Моисей.

66

Самария (Шомрон) – название столицы Израильского Царства, одного их двух еврейских царств в древности.

67

Древняя еврейская традиция говорит о семидесяти народах мира. Соответственно – семьдесят изгнаний.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского»

Обсуждение, отзывы о книге «Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.