Сергей Фатеев - Либретто детских мюзиклов

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Фатеев - Либретто детских мюзиклов» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Поэзия, Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Либретто детских мюзиклов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Либретто детских мюзиклов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Автор бестселлеров «Детские музыкальные праздники» и «Театр в школе, дома и в детском саду» представляет новое популярное издание. В книг собраны либретто музыкальных спектаклей, которые можно использовать как сценарии для сценических постановок.

Либретто детских мюзиклов — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Либретто детских мюзиклов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

М ы ш ь

Он очень образованный, наш милый Перепаха.

Немного пересмешник он – немного черепаха:

Скрестились два понятия, и сделалось одно.

Но главное, чтоб было всем понятное оно.

П е р е п а х а

Покажу вам, как морскую танцевать кадриль.

Нужно ждать, когда на море будет полный штиль.

Учим первое движенье: встанем в полный рост,

А потом партнёру надо наступить на хвост.

Это очень модный танец среди крабов и медуз.

Заучи его движенья, намотай себе на ус.

Продолжаем обученье, слушайте мои слова:

Впереди нас ждёт движенье под названьем «Номер два».

Мы теперь берём партнёра за рубашку и штаны

И бросаем прямо в море в пасть нахлынувшей волны.

Это очень модный танец среди крабов и медуз.

Заучи его движенья, намотай себе на ус.

У последнего движенья самая простая суть:

Руки в ноги, ноги в руки, и плывём куда-нибудь.

Ждёт тебя далёкий берег – доплываешь до него

И пускаешься обратно. Всё, и больше ничего.

Это очень модный танец среди крабов и медуз.

Заучи его движенья, намотай себе на ус.

СЦЕНА 3

Вновь появляются Король и Королева Червей, стражники, свита, Палач.

Б е л ы й К р о л и к

Мы начинаем справедливый королевский суд!

Напомним всем собравшимся, что это – тяжкий труд!

Однажды Королева испекла большой пирог —

Валет Червей его украл и поле уволок!

К о р о л ь Ч е р в е й

Я думаю, всё ясно и пора принять решение!

Я полностью заранее согласен с обвинением.

Б е л ы й К р о л и к

Простите нас, Величество! Надеюсь, вы заметили:
Нельзя принять решение, не опросив свидетелей.
Первый свидетель!

Выталкивают вперёд Шляпника

Ш л я п н и к

Простите нас, что мы с собою чашки с чаем взяли:

Мы не закончили пить чай, когда вы нас позвали.

К о р о л ь Ч е р в е й

Давно пора закончить, ты же к королю пришёл!

Хотя бы помнишь ты, когда впервые сел за стол?!

Ш л я п н и к

Мы начали четвёртого, а может быть, шестого…

Пятнадцатого, помню я, мы продолжали снова…

К о р о л ь Ч е р в е й

Ты должен шляпу снять свою, увидев короля!

Ш л я п н и к

У вас прощения прошу, но шляпа не моя…

К о р о л ь Ч е р в е й

Украденная шляпа! Ну-ка, позовите стражу!

Ш л я п н и к

Я шляпных мастер дел, я их готовлю для продажи.

К о р о л ь Ч е р в е й

Не нервничай и не дрожи, давая показания,

Иначе будет ждать тебя жестокость наказания.

Ш л я п н и к

Я очень бедный человек и пью всё время чай.

К о р о л ь Ч е р в е й

Ты про Валета расскажи, по делу отвечай.

Рассказывай, что знаешь и смотри – не вздумай лгать.

Ш л я п н и к

Я знаю то, что к чаю не хватает пирога.

К о р о л ь Ч е р в е й

Свидетель очень глупый, словно пробка под столом.

Я думаю, что лучше с ним поговорить потом.

К о р о л е в а Ч е р в е й

Мы Шляпника послушали, теперь же отпускаем.

И отрубите голову ему, я разрешаю.

Б е л ы й К р о л и к

Второй свидетель!

Выходит Герцогиня.

К о р о л ь Ч е р в е й

Скажи нам, из чего обычно делают пирог?

Как жалко мне, что я его попробовать не смог.

Г е р ц о г и н я

Признаюсь я, о мой король, от чистого от сердца,

Что пироги, само собою, делают из перца.

К о р о л е в а Ч е р в е й

Я никогда не клала перец ни в один пирог!

И кто, скажите мне, такую чушь придумать мог?

Хватайте Герцогиню и ведите к палачу!

И отрубите голову! Я щедро заплачу!

Появляется палач. Герцогиня выхватывает перечницу и сыплет перец направо и налево. Все окружающие, включая Палача, начинают громко чихать. Герцогиня убегает.

К о р о л ь Ч е р в е й

Со старой перечницей нам опасно даже спорить.

Она могла б с большим успехом нас с тобой поссорить.

Устал я очень, надо выпить капли из аниса,

И если есть ещё свидетель – вызывай!

Б е л ы й К р о л и к
Алиса!

Алиса удивлена. Она робко выходит вперёд.

А л и с а

Я здесь! Но я не думала про суд и показания!

К о р о л е в а Ч е р в е й

Ленивые и лживые заслужат наказание.

К о р о л ь Ч е р в е й

Скажи, дитя, что знаешь ты о происшедшей краже?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Либретто детских мюзиклов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Либретто детских мюзиклов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Либретто детских мюзиклов»

Обсуждение, отзывы о книге «Либретто детских мюзиклов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x