О чём бы ни писала Лариса Желенис – о свидании с зимним Петербургом, загадочном Сочи, празднике села в посёлке Пречистое, советском детстве – она пишет с любовью. По-другому она не умеет. Даже мимолётные явления, будь то бесшумно движущийся за окном снег или карабкающаяся по дереву ворона, у неё становятся поэзией.
С особой женской любовью Желенис пишет об Италии. Побывав в этой стране, Италию нельзя не полюбить – она навсегда остаётся в сердце. Вместе с автором мы гуляем по древним улочкам Равенны, любуемся салютом возле Арагонского замка, встречаем рассвет в Неаполе.
Завершают сборник переводы стихотворений удмуртской поэтессы Ады Диевой. Член союза писателей России Ада Диева переводила на удмуртский язык стихи русских поэтов, в их числе и Ларисы Желенис. В свою очередь, переводы Ларисы Желенис с удмуртского публиковались в журнале «Причал».
Книгу «Синее солнце» составили стихи, написанные Ларисой Желенис в 2017 – 2020 годах, часть из них выходила в литературных журналах, а теперь они собрались вместе под одной обложкой. Возможно, кому-то из читателей покажется этого мало. Но, как говорил Михаил Светлов: «Лучше писать непростительно мало, чем непростительно много».
Олег Гонозов
«– Бывает ли синим солнце?..»
– Бывает ли синим солнце?
– Бывает! Во сне… в цветном…
– А если внезапно проснёмся?
– Проснёмся? Так это потом!
Ну, а пока красиво
синий встаёт рассвет —
небесные переливы
сквозь миллионы лет…
Эти губы страстью дышат,
эти руки ищут негу —
хочешь утоленья жажды,
как земля под зноем неба!
Как песок течёт сквозь пальцы —
время так текло в разлуке,
а сейчас забыли время
эти губы, эти руки…
Как земля под ливнем неба
достигает упоенья,
так и встречи долгожданной
упоительны мгновенья!
Небо голубое.
Облака. Весна.
Ну, а мы с тобою —
солнце и луна!
Солнышко на лужи
бросило лучи.
Отдала я мужу
от весны ключи!
Наливайся силой,
полная луна —
чтобы ночка с милым
не была темна!
Это ты, жадный дождь неистовый,
крепких пальцев по телу бег,
поцелуи твои не высохнут —
помню их, ношу на себе!
Я хочу вновь отдаться допьяна,
просто слиться с дождём навзрыд!..
Если в мире бывает подобное,
пусть природа себя повторит!
Мне не надо
даже взгляда,
даже взгляда
твоего,
всё равно
моя отрада
ты —
и больше
никого!
Как это небо многолико
в непостижимой вышине!
В твоих глазах мерцают блики
костра… и словно бы во сне
любовь в тиши меж сосен бродит,
нас обнимает, не спеша…
Пусть, пробуждаясь на восходе,
услышит музыку душа!
И зазвучит стихотворенье
на остром языке огня,
как яркой вспышки озаренье:
любимый, любишь ты меня!
Он может вдохновение
запечатлеть —
ушедшее мгновение
оставит след…
И чистый лист засветится
от красоты,
и мир с любовью встретится,
как я и ты!
Туманный образ импрессиониста —
твоя любовь…
Ты отдаляешься – она лучисто
сияет вновь!
Такой эффект: вблизи цветные пятна
на полотне,
и вся Картина будто не понятна
тебе и мне.
Она близка, мучительно объёмна
лишь вдалеке.
Но вместе мы – и собран мир огромный
рукой в руке!
Если счастьем вдруг сияю,
то раздать его не жалко
хмурым утренним трамваям
и клюющим крохи галкам,
передать свою улыбку
удивлённым лицам встречным —
пусть продлится в мире зыбком
то, что не бывает вечным!
«О чём ты просишь, соловей …»
О чём ты просишь, соловей —
мне хочется тебя понять!
С полуразбуженных ветвей
ты разливаешь благодать.
Цветенье мая – в полусне,
но гроз грозит живая ртуть…
Навстречу счастью и весне
ты просишь душу распахнуть!
Увези меня, милый,
далеко-далеко,
где вливает нам силы
небес молоко,
где с тобой собирали
мечты, как цветы,
в ту страну – Зазеркалье,
где я – это ты!..
Читать дальше