***
Туман над водой.
Озеру снятся сны.
Хочешь пойти окунуться
И не нарушить покоя? —
Стань водой.
***
Золото освещается Солнцем.
Нет Солнца – нет золота…
Пойди, подчини себе Солнце… —
Сгоришь.
***
Под ногами сохнет земля,
Воздух насыщен огнём:
Совесть изобличила доброту.
В зал ворвался ветер.
Приподнялись шторы.
Вальс танцуют дети
Самой средней школы.
Только я не верю
В эту середину
И за дуновеньем
Следую мотиву
Дядюшки Шопена,
Ноткам-бриллиантам:
К «форте» – постепенно
И обратно к «пиано».
Шоркая ногами,
Кружатся ребятки,
Но не упускают,
Чтоб носком по пятке…
Милые улыбки
На румяных лицах.
Либо мальчик, либо…
Как тут не влюбиться!
Взрослостью объяты,
Точно подража′я,
Кружатся ребята,
Танец продолжая.
Выхожу на коду,
Затаив дыханье:
Клавиши, аккорды,
Лёгкое касанье…
Замер ветер в зале.
Опустились шторы.
Вальс по расписанью —
С выходом
из школы.
Труби, труба!, гори восток пожаром!,
Колючий норд, срывай с древка кумач!,
Пока златой холодный шар державы
Спокойно держит медленный палач!
Поля взрывает грохот барабанов!..
Тряпицам птиц нет места на ветру!..
Чеканят шаг послушные болваны,
Идя войной на Город-Изумруд!
Указкой – перст великого стратега.
Вчерашний мастер кукол – грозный вождь.
Провидицей Гингемой, в кои веки,
Ему дан ключ на хитрость и на ложь.
Зелёный плащ свисает с паланкина.
Под полем шляпы – мертвенная лють.
Теснят его не стены ли могилы,
Что он решил живое обмануть?
И Лан Пирот, услуживая сволочь,
Кричит в надрыв: «Живее!.. Шире шаг!..»
А в Изумрудном… на пороге – полночь
И с миром звёзд общается душа…
Там сладко спит Соломенный Правитель
И не скрипит Железный Дровосек…
«Но вы – не спите!.. Слышите, не спите!..
Спешит к вам Элли вместе с дядей Блэк».
И мудрый Гудвин снова будет править
Во благо всем живущим по Любви…
Проснитесь, братья! Что ж вы спите, право,
На троне Фиолетовой страны?!
Всё ближе гул и грохот барабанов.
Дороги лестниц подняты к стенам.
И… тьмою – даль, зловещая, слепая,
Где в бурых тучах плавится луна.
Свершится чудо! Действенная помощь
К ним подоспеет вовремя и в срок!
Но бьют часы… тревожно и знакомо,
Впуская мрак на каменный порог.
Большого Мира маленькая Элли
(искра во тьме, пусть мизерный, но – свет…),
За сто страниц в любовь твою я верю!..
Но вдруг обманет сказочный сюжет,
И тот, кого мы, в сущности, разбили,
Опять спасёт гигант-орёл Карфакс?
Что плачешь, Линг, среди манежной пыли,
Коль су′хи слёзы выдуманных плакс?
Разбуженная сжатием пружины,
В расправленных железных лепестках,
Изящным фуэте минутной жизни
Она кружит, стремительно легка
И так воздушна, стоя на пуантах,
Что вряд ли скажешь – «танец на оси».
И рукоплещут кукольные франты
На весь огромный детский магазин.
– Да-а-а… «Пор-де-бра» и «рон-де-жан»… Фигура
Предельно безупречна… Монплезир…
– Но что вы, друг!.. – китайская халтура… —
Невозмутимо вымолвил кассир…
А танцовщица, маленькая фея,
Слегка фосфоресцируя, уже
Живёт свои последние мгновенья
В блестяще-грациозном «аллонже».
И хочется ей прыгнуть, оторваться,
Прервать сиюминутной жизни плен
И менестрелю страстному признаться
В немыслимом прыжке – «шанжман де пье»,
Что жизнь её зависит от пружины,
Что в танце на оси – свободы нет…
Ах, что тянуть без пользы сухожилья,
Вокруг оси вращая свой балет.
Захлопнулся цветок с металлоскрипом,
Сомкнув над баядеркой лепестки,
То ль на антракт, а то ли на погибель…
………………….
Игрушечный мирок живой тоски.
ЧЕРЕПАХА, ТИГР И СОСНА
(китайская сказка)
Друзьями были тигр и черепаха
До «не разлей вода», и всякий раз,
Когда сердца покорствовали страху,
Они пускались то′тчас, без подсказ,
К друг другу в гости. Путь был не из лёгких:
С крутой горы сходил по-царски тигр,
А черепаха – долго, очень долго
Ползла наверх, чтоб свидеться в пути
С любезным другом. Вот. И у дороги
Они встречали старую сосну,
Где отдохнуть случалось им в тревоге,
К корявому стволу её прильнув.
Сказать по правде: завистью пылало
То дерево к друзьям за то, что те
Крепили дружбу. И… пора настала
Свершиться злу, оставив их в беде.
И вот однажды, чуть заметив тигра,
Когда спускался тот с высоких круч,
Сосна сказала: «Тигр, подойди-ка
Ко мне, мой братец, славен и могуч…
Слыхала я, что будто черепаха
Исподтишка смеётся над тобой
И то, что в гости ходит не со страху,
А из тщеславных помыслов. Слепой!»
Взбесился тигр, хвостом хлестнув, как плетью
И зарычав, отправился назад…
Прошла зима и, не дождавшись лета,
В тоске по другу, прямо в небеса,
Как будто бы, полезла черепаха
И… не прошло полмесяца трудов,
Как встретилась с сосной, а та с размаху
И выдала: «А знаешь ли ты, что
Дружок твой, тигр, терпеть тебя не может!
Уродом кличет, дурой костяной!»
«Да разве мы, о, Шан-ди, с ней похожи?!..» —
С высоких круч ревёт он, сам не свой».
Оцепенела горе-черепаха
От этих слов, уйдя в печаль-тоску,
И покатилась… Как же тут не ахнуть,
Когда глядишь всю жизнь в глаза врагу
И видишь в них единственного друга?!..
И тигр взбешён: в груди вскипает месть…
Он мчится вниз, чтоб преподнесть науку
Ничтожеству, от злости вздыбив шерсть.
И вот уж бьются, бывшие друзьями…
Сочится кровь… Удар, ещё удар…
Знать, никогда не встретятся сердцами
Два крепких друга… Это ль не беда?!..
И так погибли оба, без возврата…
И кто всплакнёт по жалким двум телам,
Скатившимся с Небес в цветок заката,
Не видя корня вспыхнувшего зла?
Читать дальше