Преемник океанской тайны – невесомой жемчужины
В исцеляющем шуме многоликого оркестра – причала,
Словно шутит: «Родиной была недавно простужена,
Слушай жизнь: на земле нет конца, как нет и начала.
Всё на планете – одно движенье,
Взмах руки – верный знак дирижёра,
Творящий мелодиям, тембрам сближенье.
Лёд минора вливается в пламя мажора».
Le successeur de l’océan, de la perle aérienne
Dans le port, un écho orchestral guérit l’âme.
Ses sons plaisantent: «Tu étais enrhumée par ta Patrie,
Écoute la vie: elle n’a ni début ni fin.
Tout sur cette planète est un seul et unique mouvement,
Un battement – un signe du chef d’orchestre,
Créant le rapprochement des mélodies et des tonalités de la Terre.
La glace du ton mineur se jette dans la flamme de la tonalité majeure».
«Любимая, в детство впадшая…»
Любимая, в детство впадшая,
Или выйти ещё не успевшая…
Женщиной-музой ставшая,
Наивным ребёнком пришедшая,
Израненным чуточку светом,
Отблеском, цветом сирени.
Лилией в ночь пред рассветом,
В загадочной, ласковой тени.
«Je suis ta bien-aimée retombée dans l’enfance…»
Je suis ta bien-aimée retombée dans l’enfance,
Ou bien j’ai juste oublié d’en sortir à temps,
Je suis devenue ta Muse-Femme,
Je suis venue vers toi tel un enfant naïf,
Telle une lumière à peine blessée,
Un reflet, une couleur de lilas avant l’aube.
Telle une fleur de lis
Dans une ombre douce et pleine de mystères.
«Хочешь, буду твоим дельцом сигарет…»
Хочешь, буду твоим дельцом сигарет,
Лёгким дымом у губ или краской,
Долгим, плавным штрихом или сказкой,
Поэзией, феей, музой планет.
А хочешь – вечно любящими глазами,
Лёгкой влагой, бабочкой на губах,
Ритмом, музыкой, рифмой в стихах,
Нежнейшим пламенем, небесами!..
«Si tu veux, je serai ton dealer de cigarettes…»
Si tu veux, je serai ton dealer de cigarettes,
Une fumée légère autour de tes lèvres, ou une peinture,
Une longue ligne ou un conte,
Une poésie, une fée ou une muse des planètes.
Ou si tu veux, je deviendrai des yeux éternellement
amoureux,
Une humidité légère, un papillon sur tes lèvres,
Un rythme, une musique, une rime,
Une flamme des plus tendres, ou le ciel!
Лишь в дневнике твой почерк,
Истинный дух обитает.
Может, там гения очерк
В дыме свечей витает.
И обделяя планету,
Плачет, ликует и бьётся
Птицей, готовой к балету.
Но улетев – не вернётся.
Ton écriture habite ton journal intime,
Ton esprit y vit aussi.
Peut être il y a un essai de génie
Volant dans la fumée des bougies.
Privant la planète de son existence,
Il pleure, il triomphe et il se débat dans sa cage
Comme un oiseau prêt à commencer son ballet.
Mais s’il s’envole, il ne reviendra plus.
Две подруги – власть вдохновенья,
Две судьбы, мягко слитых в одну,
Две печали, два упоенья,
Два креста, два крыла наяву.
Ты возьмёшь и приложишь властно
Кисть к обеим из них – и не плачь,
Что терзанья приходят напрасно
За одною из них, как палач.
Истин несколько, много, бессчётно,
Ты их бог, их судья и творец,
Но они без долгов и расчёта
Вплетены в слитный контур колец.
Пусть они нежным облачным дымом
Поцелуют тебя при луне,
Ясным отзвуком, неуловимо
Мерно лягут на холст в синеве,
Пусть одна приласкает невинно,
А другая хранит твой сон,
Пусть вдвоём начертают старинный,
Из безвременья линий муссон,
И вспорхнут нескончаемым мигом
С кисти мага, в небо без дна,
Две звезды, отраженьем и бликом
Невесомей, чем нега-весна.
Две подруги – власть вдохновенья,
Две судьбы, мягко слитых в одну,
Две печали, два упоенья,
Два креста – два крыла наяву.
Deux amies – le pouvoir de l’inspiration et la femme,
Deux destins réunis doucement en un seul,
Deux chagrins, deux enivrements,
Deux croix, deux ailes, deux rêves éveillés.
Tu vas prendre ton pinceau et tu vas le mettre impérieusement
Sur l’une et sur l’autre en même temps, mais ne pleure pas
Parce qu’une d’elle sera prise par la vanité
Des sanglots causés par le bourreau: la jalousie.
Il existe plusieurs vérités, beaucoup, non…une quantité innombrable,
C’est toi leur dieu, leur juge et leur créateur.
Mais sache qu’elles sont librement entremêlées
Dans le contour des anneaux…
Que les deux muses t’embrassent dans la nuit
Avec une brume de nuages,
Et qu’elles s’allongent tendrement
Sur ta toile de couleur azur.
Qu’une d’elles te caresse doucement,
Et que l’autre garde ton sommeil,
Et que toutes les deux tracent une antique
Mousson de lignes sur ton tableau.
Et que ces deux muses s’envolent du pinceau du mage,
Dans le ciel sans fond,
En se réunissant en un seul instant
Comme deux étoiles plus légères que le printemps.
Deux amies – le pouvoir de l’inspiration et la femme,
Deux destins réunis doucement en un seul,
Deux chagrins, deux enivrements,
Deux croix, deux ailes, deux rêves éveillés.
Читать дальше