Чтоб не услышал отец плач спасённого чада,
Била охрана мечами по медным щитам —
Этого мальчика скрыть от царя было надо,
Не привлекая внимания к этим местам.
13
Грудь торопливо стянула накидкою Рея,
Чтоб не текло из неё на хитон молоко,
И говорила она Адрастее, слабея:
«Будет Вам с этим младенцем в горах нелегко.
Дайте ребёнку живительной влаги, сестрицы,
Из-под козы Амалфеи напиться готов!» —
С радостью выполнив просьбу уставшей царицы,
Девы в пещеру доставили влаги и дров.
14
К нимфам опять обратилась царица с приказом:
«Нужен мне камень из туфа размером с дитя!»
«Будет валун – не успеешь моргнуть чёрным глазом!
Мужу подарок?» – спросила Идея шутя.
«Знаю, нескоро вернусь я к подножию Иды —
Крону-супругу, нужна я с пустым животом.
Вам остаётся надолго дитя титаниды,
Сын подрастёт, возгордитесь собою потом!»
15
Рея с укутанным камнем отправилась с Крита
Изображать роды сына в покоях дворца.
Мужу вручая в пелёнках кусок монолита,
С грустью сказала: «Останься в утробе отца!»
Не поперхнулся властитель подарком супруги,
Только немного запил родниковой водой:
«Собственный сын не вкуснее, конечно, белуги,
Но он расстался навеки с возможной бедой!»
16
Голову Рея склонила пред ним в знак согласья
И посмотрела невольно на царский живот:
«Вот для титанов наглядный пример безобразья,
Даже не сходит на землю с небесных высот!»
Несколько дней провела титанида в чертоге,
Остерегаясь вопросов внимательных слуг,
Чтоб не узнали они об удачном подлоге:
«Пусть этим камнем подавится подлый супруг!»
17
Мысли о сыне тревожили сердце царицы,
Вновь устремилась она на загадочный Крит,
С радостью встретили Рею в пещере девицы:
«Вырос до юноши твой синеокий Кронид!
Вскормлен он был золотым молоком Амалфеи,
Силы ему прибавлял свежесобранный мёд…»
Вырос красивый и сильный потомок у Реи:
Тело – скала, очи – небо и брови вразлёт!
18
«Стал ты сильней и красивей могучих титанов,
Солнцем сияет улыбка, в глазах – синева,
Будешь летать над землёю быстрее орланов,
Зевсом ты мной наречён!» – Были Реи слова.
«Долго ли я прозябать буду в этой темнице?
Я понимаю, ты – мать мне, а где же отец?» —
С недоумением Зевс обратился к царице.
«Младший сын Крона ты, знай же об этом, юнец!
19
Есть у тебя и сестрицы, и братья родные,
Только содержит отец их в желудке своём,
Злобный тиран им устроил «покои брюшные»,
Чтобы они не узрели земли окоём!
Освободи невиновных, мой сын синеокий —
Кроме тебя это сделать никто бы не смог!
Если согласен, направься на Офрис высокий,
В Тартар низвергни тирана, взрослеющий бог!»
20
«Если предсказано мне защищать справедливость,
То не пугает меня неизбежность борьбы,
Мне не присущи ни слабость телес, ни трусливость,
В схватку сегодня вступлю по веленью судьбы!»
Лик титаниды сверкнул, словно воды Алфея
В тихий безветренный полдень средь дивных долин,
Радостно блеяла в гроте коза Амалфея,
Нимфы шептали: «Пред нами небес властелин!»
21
«Смело на Офрис направь, сын, могучие стопы!
Хитростью в Тартар царь бросил защиту свою —
Крепко закрыты там монстры и братья-киклопы…
С Кроном один на один ты сразишься в бою!»
«Будь очевидицей битвы моей с властелином,
Ты непременно увидишь пропавших детей!
Вышибу всех, ибо клин выбивается клином,
И обойдусь без серпа и мудрёных затей!»
22
Сын синеокий и Рея покинули гору,
Словно два лебедя мчались они над волной,
Дивное море представилось юному взору,
Но не ему станут воды стихией родной!
Матери чудом казалось, что сын из кроватки
С нею помчался на Офрис, чтоб свергнуть царя,
Но опасалась она за итог этой схватки —
В гневе тиран мог легко проглотить бунтаря.
23
Сели они на камнях у горы, словно птицы:
«Я расскажу, что поведал недавно мне Кой.
Время умеет держать повелитель в деснице,
Взмахом руки переводит движенье в покой!
Рот у властителя мира, как сущая бездна,
Им повелитель способен глотать корабли,
Даже великая Гея с тираном любезна —
К власти пришёл он по зову могучей Земли.
24
Помни, мой сын, не бери властелина в объятья —
Мигом окажешься в царском большом животе!
Перевернуть надо Крона, чтоб сёстры и братья
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу