3. Бросим кости наудачу,
Чтобы стать вином богаче:
Выпьем раз за тех, кто узник,
Два — за тех, кто нам союзник,
Три, четыре — за крещеных,
Пять — за девок совращенных,
Шесть — за праведных покойников,
Семь — за всех лесных разбойников,
4. Восемь пьем за братьев блудных,
Девять — за скитальцев трудных,
Десять пьем за тех, кто в море,
Дальше пьем за тех, кто в ссоре,
Дальше пьем за бедных кающихся,
В путь-дорогу отправляющихся,
А за кесаря и папу
Пьем без счета, снявши шляпу.
5. Пьет хозяин, пьет хозяйка,
Пьет и братия, и шайка,
Пьет и овый, пьет и оный,
Пьет невежда, пьет ученый,
Пьет монах и рыцарь тоже,
Пьет епископ и вельможа,
Пьет и трезвый, и пьянчужка,
Пьет и барин, пьет и служка;
6. Пьет и домосед и странник,
И неведомый изгнанник,
Пьет и старый, пьет и малый,
Пьет и шалый, пьет и вялый,
Пьет и бабка, пьет и дедка,
И мамаша, и соседка,
Пьет богатый, пьет и нищий,
Хлещут сотни, хлещут тыщи.
7. Сто кругов обходят чаши,
И не сохнут глотки наши,
Коли пьем, не зная счету,
Позабывши всю заботу.
Век без хлеба, век без шубы,
Злобным людям мы не любы,
Но отступит злоба черная,
Нашей правдой помраченная!
Муж здесь почил даровитый,
но в бедности горькой повитый,
Цвет преславного клира
и пагуба целого мира.
Мудрости бывши сосудом,
грешил он чревом и удом,
И Голиафово имя
носил совокупно с другими.
Был он добычей пороков
и много изведал упреков —
Дай ему, боже, прощенье
за все его прегрешенья!
Я воцарюсь —
— я царю —
— я царил —
— я ныне без царства.
(Надпись на колесе Фортуны)
1. О Фортуна,
Лик твой лунный [69] О Фортуна, Лик твой лунный … — Сравнение Фортуны с меняющейся луной — не античное и не библейское, оно возникло только в средневековой поэзии (под влиянием рифмы?).
Вечно изменяется:
Прибывает,
Убывает,
Дня не сохраняется.
То ты злая,
То благая
Прихотливой волею;
И вельможных,
И ничтожных
Ты меняешь долею.
2. Мощным лётом
По высотам
Колесо катящая,
Неминучесть,
Нашу участь
Так и сяк вертящая,
Жил я славно,
Но злонравно
Ты меня покинула:
Скрылось благо,
Тело наго,
Вся отрада минула.
3. Случай правит,
Случай травит
Нас с жестокой страстию:
В твоей власти
Наше счастье
И в твоей — несчастие.
Гряньте в струны
Песнь Фортуны,
В лад со мною сетуя —
Все, что ложно,
Ненадежно,
Слейте с песней этою!
В мире шумном
И безумном
Нет надежной радости!
Все, что зреет, —
То истлеет,
Словно в поле лилии!
Суета и
Честь мирская
Злой достойны гибели:
Ибо рушат
Наши души
В тартаровы пропасти.
Наше тело
Ждет удела
Всякой мимолетности:
Словно тени
И виденья,
Исчезает в вечности.
Что имеем,
Чем владеем
В нашей смертной участи —
Все умчится,
Словно листья
Под напором осени.
Одоленье —
Лишь в презренье
К здешней бренной сладости:
С ним в грядущем
Мы обрящем
Подлинные благости.
Так задушим
В наших душах
Зовы плотской похоти, —
Чтоб за это
В сфере света,
В том небесном царствии
Вечной славой
Величаво
Господа мы славили!
1 а . Оттон, славный кесарь,
в честь коего
Названа эта песня
Оттоновой,
Как-то ночью
спал спокойно,
отдыхая,
Как вдруг вспыхнул
Его дворец
Жарким полымем.
1 b . Слуги стоят в страхе,
уснувшего
Не решаясь коснуться,
и в звонкие
Струны разом
ударяют
во спасенье,
Возвещая:
«Восстань, Оттон!» —
Песнь Оттонову.
2 а . Восстал наш кесарь,
неся надежду ближним,
И без страха
пошел врагам навстречу,
Ибо приходят вести:
злые венгры
На него войною ополчились.
2 b . На речном бреге
военным стали станом;
Грады, замки,
села лежат во прахе;
Сын о матери плачет,
мать о сыне,
От края родного в отлученье.
3 a . Молвил Оттон кесарь:
«Знать, меня ленивцем
Мнят парфяне [70] Парфяне (или «гунны») — обычное в антикизирующем стиле средневековья обозначение, прилагавшееся сперва к аварам, потом к венграм.
за то, что долго медлю?
Миг промедления
множит избиения —
Отбросьте же робость
и за мною
Встречу злым парфянам
поспешите!»
Читать дальше