Урания, Ахиман, Архипастырь, Гофмейстер.
Урания
Когорта шла на штурм, но нет вестей о ней.
Ужель проигран бой? Ни ржания коней
Не слышно вдалеке, ни барабанной дроби:
Пусть бы изжарились в ковчеговой утробе
1470 Кто затворился в ней, трусливо схоронись.
Не вышло! Горестный, сюда подходит князь.
Ахиман
Дичь заловить сию — задача непростая.
Ни с чем бредет назад понурых ловчих стая, —
Как быстро в них, увы, дух боевой угас!
Кто мог предположить! О, кто-то предал нас,
Дал старикашке знать, и он, проклятый, словно
Назло — убрался внутрь. Не возгорелись бревна
Ковчега, сколь огнем их не пытали мы.
Урания
Коль факел не спалил дощатой сей тюрьмы,
1480 Коль срам — хвосту лисы и даже львиным лапам,
К чему не взяли вы "сей крепости нахрапом?
Ахиман
Был полон призраков, увы, кедровый бор.
Сынам Енаковым везде давал отпор
Какой-то мощный Дух, грозя из дикой пущи
Мечом пылающим. Сей ужас вездесущий
Для исполинов был страшней беды любой.
Смятенные бойцы идти не в силах в бой.
Так мы бежали прочь: не колдовство, так скоро б
Пылали бы и лес, и окаянный короб.
Урания
1490 Терпенье, господин: мы скоро отомстим,
Сколь ни велик ущерб — однако возместим,
На женщин клевету взводить нельзя задаром,
Есть мудрость, чтоб не вмиг обречь безумца карам.
Ахиман
Кто это, бледный столь, мне видится вон там?
Мню, будто смерть за ним топочет по пятам.
То, кажется, гонец: он горячит верблюда,
Спеша сюда. Опять случилось где-то худо.
Он затрубил в трубу, летит во весь опор.
Что, Архипастырь?
Архипастырь
Нам уж не хватает гор,
1500 Все переполнены они простонародьем,
Что жило до сих пор по низменным угодьям.
Урания
Все, стало быть, спаслись?
Архипастырь
Кто гор успел достичь,
А прочие в воде потопли, как кирпич.
Урания
Их гибель местные как допустили власти?
Архипастырь
Не ожидал никто внезапной столь напасти [174] Не ожидал никто внезапной столь напасти... и далее до ст. 1522. — Здесь в описании всемирного потопа Вондел опирается не на Библию, но почти дословно пересказывает соответственное место из переведенных им на нидерландский язык "Метаморфоз" Овидия (см. Овидий. Метаморфозы, кн. I, ст. 283-312; пер. С. Шервинского).
.
Еще не осознал, что ждет его, народ, —
Как водяной пузырь, небесный лопнул свод,
И начался потоп, уже без проволочек.
Напрасно жители пытаются из бочек
1510 Вязать плоты — куда безумцы поплывут?
Вода пришла свершить свой беспощадный суд.
Плывущие пласты торфяников подмытых
Покрыты толпами раздетых и несытых;
Над бедолагами уж занесен, грозя,
Голодной смерти меч, — и биться с ним нельзя;
Недолго плавать им но пенистым просторам,
Им должно помышлять о смертном часе скором,
Они оглушены потоками дождя
И озираются, нигде не находя
1520 Ни островка земли; уже дубы могучи,
Что сучьями луну царапали сквозь тучи,
С корнями вырваны, плывут со всех сторон
В бушующих волнах, — и ветви гордых крон
Гирляндами людей увешаны: бедняги
На них пытаются спастись от страшной влаги,
Ахиман
Ты знамений пред тем не видел, иль примет?
Архипастырь
Над миром воспылал необычайный свет,
Кометы, факелы, мечи, драконьи пасти
Пылали, небеса грозя разъять на части,
1530 Тираня ужасом несчастные толпы.
Оцепенение сходило на стопы,
Свист уши заполнял, крепчая постепенно.
О, вот уже сюда ползет морская пена!
Готовьтесь умереть: пришел последний час.
Ахиман
Русалочье мурло, ты совратила нас!
Ты Ноя прогнала! Дрянь, полная коварства!
О, для чего теперь мне все земное царство,
Власть наша рухнула, и гибель впереди.
Прочь, подлая жена!
Урания
Владыка, пощади,
1540 О да, на мне вина, — но ведь еще намедни,
Ты знаешь, в Ноевы никто не верил бредни!
Куда бежать, куда? Последний миг настал.
Ахиман
Зри, пламя серное верхи взрывает скал.
Во исполнение Господнего приказа
Готов обрушиться, треща, хребет Кавказа;
Вопль женщин и князей, обвала грозный зык —
Предвестники того, что грянет через миг.
Читать дальше