Евгений Гребёнка - Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.

Здесь есть возможность читать онлайн «Евгений Гребёнка - Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1977, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:
Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);
Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);
Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);
Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);
Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);
Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);
Коми поэт (Иван Куратов);
Карельский поэт (Ялмари Виртанен);
Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);
Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);
Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);
Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);
Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);
Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);
Балкарский поэт (Кязим Мечиев);
Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);
Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);
Калмыцкий поэт (Боован Бадма);
Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);
Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);
Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);
Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);
Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);
Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);
Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);
Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);
Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.
Примечания Л. Осиповой,

Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Взглянешь — горькая досада,
Но порой сквозь тучи ты,
Словно звездочка-отрада,
Мне сияешь с высоты.

Женская душа

Перевод Н. Ушакова

Обессиленный, унылый, —
В горе я поник челом…
Но меня обвеял милый
Ангел дружеским крылом.

Тучкой в синеве безбрежной
Горе тает без следа…
Кто же ты, мой ангел нежный,
Вешняя моя звезда?

То — не ангел, к нам слетая,
Утешает в трудный час, —
Женская душа святая
В горе утешает нас.

Песня каторжан

Перевод Н. Ушакова

Там, где стужей ледовитой
Сопки скованы кругом,
С головой полуобритой
По острогам мы живем.
В полутемной шахте душной
Мы не покладая рук
Бьем, долбим гранит бездушный
Безотрадным «стук» да «стук».

Все лишь сном туманным было —
Нет ни правды, ни добра.
Ранней стала нам могилой
Арестантская нора.
Мы в неволе изнываем,
Знамя вырвано из рук…
Раны сердца заглушаем
Однозвучным «стук» да «стук».

Но едва лишь в непогоду
Снова вьюга запоет, —
Этот гул дойдет к народу,
В грудь родную западет.
На святой свободы дело
Вышлем сотни свежих рук…
Бейте ж, братья, бейте смело,
Безустанно «стук» да «стук»!

«Я не певец красавицы природы…»

Перевод П. Карабана

Я не певец красавицы природы.
Холодной, равнодушной ко всему;
Измученные вижу я народы:
Они — родные сердцу моему.

Среди залитых золотом просторов
Того я вижу, кто всего лишен.
Лазурь… но в трели соловьиных хоров,
Как нож, врезается мужичий стон.

Пускай вокруг цвет разума, услада, —
Не в силах я их воспринять теперь,
Когда повсюду только муки ада
И брата брат на части рвет, как зверь!

И пусть поют на все лады поэты,
На лиры нежно возложив персты,
Об уголках блаженных в мире где-то…
Где есть страданье — нету красоты!

Пусть у природы, зря теряя время,
Они забвенья ищут без конца, —
Забвенья нет: страданиями всеми
Стучится мир настойчиво в сердца!

Парнасцам

Перевод П. Карабана

Вас чарует небес бирюза,
Что, сверкая в стихах, каждый раз вам
Не дает, ослепляя глаза,
Приглядеться к убийственным язвам.

Всё вам снятся цветы да луга
И любви безграничной услады.
В тине видите вы жемчуга
И счастливых — средь страшного ада.

Жизнь — лишь радостный праздник для вас,
Воплощенье гармонии, блага…
Братцы, барский оставьте Парнас [25] Стр. 80. Парнас — горный массив в Фокиде (Греция), в мифах — место обитания Аполлона и муз. Взойти на Парнас — значит стать поэтом. .
Нарядитесь в простую сермягу!

Пусть поет соловей вечерком —
Не делите с ним нежных мелодий,
А народным, простым языком
Укажете дорогу к свободе!

Владимир Самийленко

(1864–1925)

{16} 16 Самийленко Владимир (1864–1925) — поэт. Окончил Киевский университет. Служил чиновником в Киеве, Чернигове. Печататься начал в 1886 году в украинских периодических изданиях, главным образом в Галиции. Особое место в его творчестве занимают стихи периода революции 1905 года, направленные против самодержавия. Последние годы жизни переводил на украинский язык классиков античной, западноевропейской и русской литературы.

Жемчужина

Перевод В. Потаповой

Видел я любые перлы,
Драгоценные каменья,
Но с жемчужиной одною
Не идут они в сравненье.

Той жемчужины не купишь,
За нее не платят златом:
Беднякам она доступней,
Чем бездельникам богатым.

Той жемчужины не сыщешь
В тайниках земли и моря:
Только тот ее находит,
Кто понять способен горе.

Завладеть не может ею
Сила злобных, самовластных.
То — слеза священной скорби,
Пролитая за несчастных.

1886

Песня

Перевод Б. Турганова

С тех пор, как людям бог послал
На землю песню-чаровницу,
Как будто светоч воссиял,
Земную озарив темницу.

  И звонкой песни волшебство
  Вложило силу в человека,
  И легче стало для него
  Все, тяготившее от века.

Как вестнице счастливых дней,
Он настежь растворил ей двери,
Излил свои надежды с ней
И сам надеждам тем поверил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Евгений Гребёнка - Чайковский
Евгений Гребёнка
Отзывы о книге «Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.»

Обсуждение, отзывы о книге «Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x