Евгений Гребёнка - Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.

Здесь есть возможность читать онлайн «Евгений Гребёнка - Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1977, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:
Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);
Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);
Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);
Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);
Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);
Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);
Коми поэт (Иван Куратов);
Карельский поэт (Ялмари Виртанен);
Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);
Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);
Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);
Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);
Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);
Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);
Балкарский поэт (Кязим Мечиев);
Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);
Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);
Калмыцкий поэт (Боован Бадма);
Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);
Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);
Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);
Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);
Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);
Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);
Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);
Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);
Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.
Примечания Л. Осиповой,

Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мырзаим

Перевод Т. Стрешневой

Как гора, что уходит ввысь,
Гордо ты встаешь, Мырзаим.
Там, где шесть арыков сплелись,
Воду ты берешь, Мырзаим.

Жеребенок ты огневой,
Ты красуешься, Мырзаим.
Слыша голос влюбленный мой,
Повинуешься, Мырзаим.

Лебедь — девственное перо,
Не идешь — плывешь, Мырзаим.
Ты на солнце, как серебро,
А не медный грош, Мырзаим.

Средь полыни над бережком
Перепелок охотник бьет.
Был и я хорошим стрелком
И без промаха целил в лет.
Я огнем сжигаем иным,
Я люблю тебя, Мырзаим.

Вдоль реки растет чернобыл,
Укрывает его туман.
Я охотником прежде был,
На куницу ставил капкан.
Я любовью к тебе томим,
Я люблю тебя, Мырзаим.

Берег озера невысок,
Там весь день сегодня пальба —
То охотники бьют сорок, —
Мне охотиться не судьба.
Я вздыхателем стал твоим,
Но не радуюсь, Мырзаим.

Взял охотник соболий след,
Мне до этого дела нет.
Стал угрюмым я и немым, —
Я люблю тебя, Мырзаим.

Ты — царица утиных стай,
Как тебя назвать, Мырзаим?
Птица сказочная, слетай
И на руку сядь, Мырзаим.

Ты и счастье, ты и беда,
Стань моей женой, Мырзаим.
Дай согласие, и тогда
Обрету покой, Мырзаим.
Только тигры боятся дня,
Ты же смелая, Мырзаим.
Если ты отвергнешь меня,
Дурно сделаешь, Мырзаим.
Хочешь, чтоб я плакал навзрыд
До скончания дней, Мырзаим?
Никогда не буду я сыт
Красотой твоей, Мырзаим.

Ты — кукушка, ночью нема,
Ты кукуешь днем, Мырзаим.
Столб поддерживает дома,
Ты держи мой дом, Мырзаим.
Хлеб сжинать твой желаю сам,
В поле быть с тобой, Мырзаим.
Трижды в день тебя видеть там,
Стань моей судьбой, Мырзаим.
Днем и ночью другом твоим
Я желаю быть, Мырзаим.

1910

Сопу

Перевод М. Ватагина

Я сегодня спою о тех,
Кто, обманывая толпу,
За грехом совершая грех,
Называют себя сопу [355] Стр. 737. Сопу — суфий (см. прим. к стр. 637) (см. прим. 297 — верстальщик) . .

Ты, сопу, читаешь Коран,
А не ценишь его ни в грош.
На уме — грабеж и обман,
Ты — святоша среди святош.
Попиваешь бузу тайком,
Будто балуешься чайком,
И не страшен тебе аллах,
И не страшен тебе закон.
Что ни день — повторяешь грех —
Пьешь и прячешься ото всех,
Но откуда фальшивый страх?
Ведь не страшен даже аллах!
Что ни день, привычно, чуть свет
Забираешься на минарет [356] Минарет — высокая башня при мечети, с которой муэдзин созывает верующих на молитву. ,
Соревнуешься с петухом —
Раздираешь горло стихом —
Созываешь ты грешных нас
Поскорей совершить намаз.

Слышал я, как ты говорил:
«Хорошо кок-чай [357] Кок-чай — зеленый чай. заварил!»
Синий чайник укутал ты…
Да немного напутал ты,
Ведь налил в него мусаллу [358] Мусалла — виноградное вино домашнего приготовления.
И не зря пригласил муллу!
Если так сам сопу грешит,
То и нам аллах разрешит…

Говорят: сопу никогда
Не возьмет чужого добра,
Ни плодов чужого труда —
Ведь рука у него добра.

Я не верю в святость его.
Погляди: пузатость его
Говорит открыто, что он —
Не из тех, кто блюдет закон.
Нечестивец носит суму —
Собирает налоги он.
Аккула [359] Стр. 738. Аккула — натуральный налог с хлебного тока в пользу мечети. , битир [360] Битир — приношение служителям культа по случаю прекращения поста. Л. Осипова — все ему!
Неустанно в дороге он
Проповедует шариат
И шипит: «Попадете в ад!»
Он последнюю лошадь взять,
Дармоед, за налоги рад.

Если я встречаю в пути
Мулл, сопу, ишанов, хаджи —
Я стараюсь их обойти,
Чтобы не утонуть во лжи.
Обхожу воровскую рать,
Обхожу любого из них:
Все готовы с тебя содрать,
Будто ты — их старый должник!

С петухом я сопу сравнил —
Петуха я зря очернил,
Ведь не он без удержу врет,
Обирая простой народ.

1910

Примечания 1 Стр 29 Хмельницкий Зиновий Богдан ок 15951657 гетман - фото 16 Примечания 1 Стр 29 Хмельницкий Зиновий Богдан ок 15951657 гетман - фото 17

Примечания

1

Стр. 29. Хмельницкий Зиновий Богдан (ок. 1595–1657) — гетман Украины, крупный государственный деятель и полководец. В стихотворении речь идет об осаде Львова во время национально-освободительной войны украинского народа войсками Богдана Хмельницкого (октябрь 1648 г.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Евгений Гребёнка - Чайковский
Евгений Гребёнка
Отзывы о книге «Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.»

Обсуждение, отзывы о книге «Поэзия народов СССР XIX – начала XX вв.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x