И канет в небыль снег, зимы приспешник.
Нахлынет в сердце половодье чувств.
Спешит с приветом радостный подснежник,
Как друг, послать его из первых уст.
По срокам роза – не веснянка.
Она умеет выжидать
И очарует вас осанкой,
И все, что даст, сумеет взять.
Для белой розы не запрет —
Влюблять в любую пору лет.
Любит – не любит, любит – не любит —
Даст ли ромашка желанный ответ?
Чувства зарею любовной разбудит
Посланный сердцу от сердца букет.
Полыхают от зари и до зари
Белым пламенем сирени фонари,
Помогая всем желающим идти
За романтикой, влюбленностью в пути.
Ничего нет предпочтительней сирени,
Чтоб от сердца сделать предложенье.
Тюльпан – за прочный вариант
Вам предстоящих отношений.
Поклонник ваш – не интриган,
А рыцарь честных предпочтений.
А вот диковинный расцвет
Тюльпана вам сюрприз готовит.
И хочется того иль нет —
Не минешь плена золотого.
В фиалке – трепет и полёт
И арфы нежное дыханье.
Кто ее дарит, подаёт
Сердечное признание.
Чтоб песнь любви не прервалась,
В обиду никому не даст.
Держишь в руках хризантемы, взбредёт,
Кажется, некая дума украдкой.
В этих цветах скрыт магический код.
Вот он и тайный сигнал подаёт:
Те, кто их дарит, хозяева хваткие.
Похоже есть такая «плазменная химия»
На инстинктивном уровне людей.
Она сплавляет чувства самые невинные
И аромат неброский нежной цинии
И выдает приметой нет верней:
Раз человек их почитатель неизменный,
В нем скромность и стыдливость необыкновенны.
Часть вторая
Мозаика любви.
Когда мой взгляд сплетается с твоим,
Родник согласья не остановим,
И изумляет нас его биенье.
Георг Маурер
5 5 Георг Маурер (нем. Georg Maurer 11 марта 1907, Регин, Трансильвания (ныне Румыния) – 4 августа 1971, Потсдам) – немецкий поэт, эссеист и переводчик. Член-корреспондент Академии искусств ГДР. Лауреат Национальной премии ГДР (1965).
Сердце моё,
ну что за каприз?
Но я зато
птицей летаю!
Вверх-
вниз,
вверх-
вниз
падаю,
падаю
и – взлетаю.
Вечной любви
неуёмной бриз
то налетит,
то ниспадает.
Знать бы,
что несет
странный прибой,
но вопреки
всё ж принимаю.
Что я поделать
могу с собой,
если полёт
с мечтой совпадает?
Сердце к сердцу
несёт порыв,
управляя
лучами – стропами.
Я лечу,
в первый раз
полюбив,
к лебеди голубоокой.
27.12.2012
Сказками ночи и сказками дня
Полнилось сердце моё молодое.
Юность-язычество 6 6 Язычество – религия, основанная на поклонении многим богам.
.
В чарах огня
К верной волшбе 7 7 Волшба – волшебство, колдовство ( устар. )
Был причастен судьбою.
Видел, как с ночью лобзался 8 8 Лобзаться – целовался ( устар. )
рассвет.
Слышал вслед слухи листва распускала.
Видел я звуки,
И слышал я цвет.
Тайны любви
Так душа познавала.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу