То есть ночь выпила «красного вина» заката.
То есть похожий на хохот крик куропатки привлекает охотника, и он «затыкает ей рот» стрелой, в чем она сама виновата. Смысл: лучше улыбаться, чем хохотать во все горло.
То есть молния сверкает («смеется») и тотчас же умирает, а человек, если, находясь в тяжком горе, попытается смеяться, не вынесет этого и умрет.
То есть под воском у свечи — шерстяной фитиль, подобно тому как у тайного аскета под одеждой — власяница.
То есть двуличные внешне горячи в дружбе, но в душе холодны. По восточному поверью, человек с «холодной печенью» не способен никого любить.
То есть бутылка прозрачна и видно, что в ней налито вино.
То есть лучше молчать ни терпеть вплоть до разлития желчи, чем быть казненным.
То есть не высовывай язык, молчи.
Трепальщик — известный мистик X века по прозвищу Халладж («халладж» — трепальщик хлопка), возгласивший в момент экстаза: «Я и есть бог!» За это он был казнен. Низами считает возглас Халладжа грехом, ибо выдавать такие глубокие душевные переживания нельзя. С Халладжа заживо содрали кожу, и потому Низами говорит, что его «расщипали на хлопок».
Здесь и далее Низами аллегорически описывает загробный мир, как пир во дворце. Свечи — это свет божества; нават (сладости) — молитвы; трон — божий престол; курильницы — это души праведников.
Низами советует плюнуть на мир и погасить его жар, мешающий очищению души.
По поверью, муравьи иногда забираются в львиное логово и ослепляют львят.
То есть перечеркни слово «мир», откажись от всего земного.
По поверью, совы знают, где зарыты клады.
То есть цирюльник был все так же заносчив не по положению.
То есть цирюльник, который накануне вел себя заносчиво, как эмир.
Здесь заключен намек на придворных поэтов, которые открывают двери сокровищницы слова («казны») ради денег.
То есть достойным, мудрым людям они говорят грубые («кислые») речи. По представлениям тогдашней медицины, уксус вреден людям с плотной печенью.
То есть соловей без труда извлекает из горла сотню трелей.
Намек на восточное «почетное прозвание» соловья — «говорящий тысячу сказов», то есть поющий на тысячу ладов.
То есть перо отточенным кончиком («головой») бегало по бумаге и, рассыпая жемчужины слов, завершило поэму «Сокровищница тайн».
Содержащаяся в этом и следующем двустишии дата мусульманского летосчисления в переводе на наше летосчисление дает первое октября 1176 года.