я в лаврах успокою!
Что брань глупцов? Товарищем моим
Всегда ты будешь. Смело воспарим
И воспоем не смутное видение,
Из пылких грез Востока порожденье,
Нет, путь наш будет гладкий и прямой,
Хоть встретятся нам тернии порой.
О, пусть мои стихи свободно льются!
Когда Пороку жертвы воздаются
И над людьми он жалкими царит;
Когда дурацкой шапкою гремит
Безумие, брат старший преступленья;
Когда глупец, с мерзавцем в единенье,
Царя над миром, правду продает
Любой смельчак насмешек не снесет;
Неуязвимый, страха он не знает,
Но пред стыдом публичным отступает;
Свои грешки скрывать он принужден:
Смех для него страшнее, чем закон.
Вот действие сатиры. Я далеко
От дерзкой мысли быть бичом порока:
Сильнейшая тут надобна рука,
Не столь моя задача широка.
Найдется мелких глупостей довольно,
Где будет мне охотиться привольно;
Пусть кто-нибудь со мной разделит смех,
И больших мне не надобно утех.
На рифмоплетов я иду войною!
Отныне шутки плохи вам со мною,
Вы, эпоса жрецы, элегий, од
Кропатель! Вперед, Пегас, вперед!
Принес я тоже музам дар невольный,
Кропал стихи в период жизни школьной,
И хоть они не вызвали молвы,
Печатался, как многие, увы.
Теперь средь взрослых к этому стремятся…
Себя в печати каждому, признаться,
Приятно видеть: книга, хоть она
Пуста, все ж книга. Ах, осуждена
Она забвенью с автором бывает!
Их громкое заглавье не спасает,
Имен блестящих не щадит провал;
То Лэм [6] Ч. Лэм (1775–1834) — английский эссеист и критик, автор прозаических и стихотворных сочинений. Набольшую известность получила его книга «Эссе Илайи».
с своими фарсами познал…
Но он все пишет, позабытый светом,
Невольно бодрость чувствуя при этом;
Хочу и я кой-что обозревать.
Себя с Джеффреем [7] Лорд Ф. Джеффри (Джеффрей) (1773–1850) — основатель журнала «Эдинбургское обозрение», подвергший острой критике поэзию У. Вордсворта и всех поэтов «озерной школы».
я боюсь равнять,
Но, как и он, судьею быть желаю
И сам себя в сей сан определяю.
Все требует и знанья, и труда,
Но критика, поверьте, никогда.
Из Миллера возьмите шуток пресных; [8] Из Миллера возьмите шуток пресных… «Джо» Миллер (1684–1738) актер, имя которого прославил сборник анекдотов, изданных посмертно.
Цитируя, бегите правил честных.
Погрешности умейте отыскать
И даже их порой изобретать;
Обворожите щедрого Джеффрея
Тактичностью и скромностью своею,
Он даст десяток фунтов вам за лист.
Пусть ваш язык от лжи не будет чист,
За ловкача вы всюду прослывете,
И, клевеща, вы славу наживете
Опасного и острого ума.
Но вспомните: отзывчивость — чума.
Лишь погрубей умейте издеваться,
Вас ненавидеть будут, но бояться.
И верить этим судьям! Боже мой!
Ищите летом льду и роз зимой
Иль хлебного зерна в мякине пыльной;
Доверьтесь ветру, надписи могильной
Иль женщине, поверьте вы всему,
Но лишь не этих критиков уму!
Сердечности Джеффрея опасайтесь
И головою Лэма не пленяйтесь…
Когда открыто дерзкие юнцы
Одели вкуса тонкого венцы,
А все кругом, склонившися во прахе,
Ждут их сужденья в малодушном страхе
И, как закон, его ревниво чтут,
Молчание не кстати было б тут.
Стесняться ль мне с такими господами?
Но все они смешались перед нами,
Все как один, и трудно разобрать,
Кого средь них хвалить, кого ругать.
Зачем пошел бессмертными стопами
Я Джифорда и Попа? Перед вами
Лежит ответ. Читайте, коль не лень,
И все вам станет ясно, словно день.
— Постойте, — слышу я, — ваш стих не верен,
Здесь рифмы нет, а там размер потерян.
— А почему ж, — скажу я на упрек,
Так ошибаться Поп и Драйден [9] Д. Драйден (1631–1700) — английский поэт, драмагург, критик. Автор философско-дидактических поэм, од, «героических пьес». Как и А. Поп, был представителем так называемого «барочного классицизма», ратовал за простоту и ясность в стихах.
мог?
— Зато таких ошибок нет у Пая [10] Г. Д. Пай (1745–1813) — член парламента, поэт-лауреат.
Я вместе с Попом врать предпочитаю!
А было время, жалкой лиры звук
Не находил себе покорных слуг.
Свободный ум в союзе с вдохновеньем
Дарил сердца высоким наслажденьем.
Рождалися в источнике одном
Все новые красоты с каждым днем.
Тогда на этом острове счастливом
Внимали Попа нежным переливам…
Честь Англии и барду создала
Культурного народа похвала.
На лад иной свою настроив лиру,
Тогда гремел великий Драйден миру,
И сладкозвучный умилял Отвэй, [11] Т. Отвей (Отвэй) (1652–1685) — английский драмагург эпохи Реставрации, автор трех трагедий: «Дон Карлос», «Сирота» и «Спасенная Венеция», а также адаптаций произведений Расина и Мольера.
Пленял Конгрив [12] У. Конгрив (1670–1729) — английский драматург эпохи Реставрации, автор популярных пьес, принадлежащих к жанру «комедии нравов».
веселостью своей;
Народ наш чужд тогда был вкусов диких…
Зачем теперь тревожить тень великих,
Когда сменил их жалких бардов ряд?
Проносится меж тем перед глазами,
И чудеса идут за чудесами:
Прививка оспы, гальванизм и газ
Толпу волнуют, чтоб потом зараз
Вдруг с треском лопнуть, как пузырь надутый.
Плодятся школы новые, и в лютой
Борьбе за славу гибнет бардов рой;
Но удается олуху порой
Торжествовать среди провинциалов,
Где знает каждый клуб своих Ваалов, [13] Ваал (библ.) — бог плодородия у финикийских и ханаанитских племен, идолопоклонство которых выражалось в изображении божества в виде золотого тельца (Осия: II, 8).
Где уступают гении свой трон
Их идолу, телец ли медный он,
Негодный Стотт, иль Соути, [14] Стотт — третьестепенный поэт, «борзописец», по словам Байрона, поставлявший стишки в различные газеты. Р. Саути (Соути) (1774–1843) — английский поэт, представитель «озерной школы», оставивший огромное литературное наследие: поэмы, стихи, драматические сочинения, книги исторического и религиозного содержания, биографии и переводы.
бард надменный.
Читать дальше