Хорхе Борхес - Алгорифма

Здесь есть возможность читать онлайн «Хорхе Борхес - Алгорифма» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Алгорифма: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Алгорифма»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Борхес — русский поэт, сделавший из своего знания нашего языка тайну по тем же мотивам, что до него и Бодлер: он верил, что будет расшифрован Звездою утренней. Я употребляю слово «расшифрован», потому что речь действительно идёт о криптографии, чего сам Борхес и не скрывает — смотри его сонет «Тайносказание» в моём изводе и комментарий к нему. Он перенимает у Бодлера криптографический метод. У этого метода есть данное Борхесом название на испанском: «Lа cifra», что подразумевает двоякий перевод на русский: «цифра» и «шифр». Название последней поэтической книги Борхеса, следовательно, можно осмыслить как «шифр, поверяемый цифрой». Не сразу пришло понимание, что этот смысл можно передать по-русски одним словом — «Алгорифма», то есть: рифма, поверяемая алгоритмом.
© Copyright Алексеев Вадим Викторович (dragonnoir@mail.ru)

Алгорифма — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Алгорифма», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Милая Рената! Ой ли невиновна
Ты в (…) травле автора романа…

Я задаю читателю вопрос: какое слово здесь наиболее вероятно вместо многоточия, взятого в скобки? Уверяю вас, что большинство экспертов (хорошо, поставьте эксперимент!) скажет: «собачьей». Вот вам и сюжет для вставной новеллы «волк и овчарка». Если к сказанному добавить, что напротив моего дома в детском садике ночами выл сторожевой полуволк-полупёс, так что я даже беседовал с хозяином волчка-опсеха, то факт можно считать доказанным: данный гиперсонет первичен по отношению к событиям моей биографии.

2

Оксюморон: воя по-волчьи, я блею как ягнёнок. И этот редкий троп позволяет к тому же зарифмовать небо, что всякий раз событие для русской поэзии. В форме небе оно рифмуется алгорифмически только с формой мне «бе!», а поробуйте, придумайте контекст, в котором данное созвучие рифмовалось бы естественно. Теперь зададимся вопросом: что первично, этот сонет или мой рассказ о том, как я в детстве пытался взять с неба луну (смотри автобиографическую повесть «Денница»)? Не исключено, что первичен данный сонет, а события биографии — его следствия. Если бы я был автором романа, я легко мог бы осуществить подобное причинно-следственное qoiproquo. Но если даже человек на это способен, творя свою вселенную в романе, то тем более способен Бог, сотворивший человека по Своему образу и подобию. Так что никакой наглости в подобном утверждении нет. Рифма небе-мне «бе!» первопричина событий прошлого, ибо она, так и порождаемый ею контекст словесного ряда, находится вне времени или, что одно и то же, сразу во всех временах. Мы по привычке считаем, что события настоящего целиком и полностью предопределены событиями прошлого, а вот автор романа, который сначала придумывает его концовку, а потом всё остальное, так не считает. В онтогенезе романа концовка иногда является причиной поступков героя в начале повествования. С тем, что ещё не произошедшие события будущего с равным успехом могут влиять на осуществляемое настоящее, наш опыт просто пока не сталкивался (или почти не сталкивался — смотри интересные рассуждения на эту тему Павла Флоренского, во-первых и Генриха фон Вригта, во-вторых). А я с убеждённостью свидетельствую, что новеллу о волке и овчарке из «Сонетов к Ренате» с таким же успехом породила данная рифма, с каким она породила контекст строфы, в которой представлена. Просто в первом случае я ещё не отдавал себе в этом отчёта, а теперь отдаю.

Мне деревья дали немного тли — читатель поймёт, о чём речь, прочтя мой сонет из цикла «Стенька Разин»:

Шум мятежа и тушь ста барабанов…
Красна чем площадь Красная? — А кровь!
Царь всех царей иже тюрбан тюрбанов
Чуть омрачает лик и хмурит сбровь.

Вот, подведён Изопий Икебанов,
Приговорённый за едосыровь
К де-ка-пу-та-ци-и! Ведь ел шашлык кабанов,
Зачем ему ещё сия икровь?

Что просит? — Вместо казни ста щелбанов.
— Однако же, какая лицегровь!
Ни одному из сих местолобанов

Не укротил Господь его коровь,
Неужто, аки чурка из чурбанов,
Огню перечить станет, брёвна, дровь?

Велосипедика прозрачного зато — образ «прозрачный велосипедик» (стеклянная трубка для анальной мастурбации, замаскированная под клистерную) мы находим в поэме А. А. Вознесенского «Лонжюмо».

3

Британия окажется на дне. — Реминисценция пророчества Томаса де Квинси, пересказанного Бодлером в «Искусственных Раях» (смотри главу «Саванналамар»). В наши дни это предсказание обрело не такую уж далёкую перспективу. Если человечество немедленно не договорится о правилах поведения на планете, то парниковый эффект приведёт к таянию льдов на полюсах, а это чревато затоплением островных государств, изменением курса морских течений, таянию ледников и иссушением берущих в них начало рек.

Ладони с белым камушком разжались — Реминисценция сонета Верлена «Надежда вновь блестит соломинкой в сарае…». Но «Белый Римский Камень» — это ещё и возможный перевод названия моего поэтического сборника «Album Romanum».

Сказ о сучке в глазу и о бревне. Величиной бревна все поражались! — Имеются в виду слова Христа: «Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?» (Матфея: 7,3).

4

Итак, миф об Атлантиде, погрузившейся на дно океана, из прошлого переносится в будущее, а вместе с ним и миф о всемирном потопе… По иронии судьбы океан, который Англия и США считают своим, именуется Атлантическим! Ну чем вам не современные атланты?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Алгорифма»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Алгорифма» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Хорхе Борхес - Ундр
Хорхе Борхес
Хорхе Борхес - Молитва
Хорхе Борхес
Хорхе Борхес - Богословы
Хорхе Борхес
Хорхе Борхес - Доктрина циклов
Хорхе Борхес
Хорхе Борхес - Фунес, чудо памяти
Хорхе Борхес
Хорхе Борхес - Борхес и я
Хорхе Борхес
Хорхе Борхес - Семь вечеров
Хорхе Борхес
Хорхе Борхес - Встреча
Хорхе Борхес
libcat.ru: книга без обложки
Хорхе Борхес
Отзывы о книге «Алгорифма»

Обсуждение, отзывы о книге «Алгорифма» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x