• Пожаловаться

Эсхил: Плакальщицы

Здесь есть возможность читать онлайн «Эсхил: Плакальщицы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Плакальщицы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Плакальщицы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Плакальщицы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эсхил: другие книги автора


Кто написал Плакальщицы? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Плакальщицы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Плакальщицы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

143

Когда же я заветный перейду порог И мне в глаза метнется восседающий На отчем троне недруг, иль предстанет мне, Навстречу вышед, - так, как ты, - лицом к лицу: И молвить не успеет: "Кто ты, гость?" - как мой Меч-скороход уложит навсегда его. Потом ненасытимая Эриния И третьей крови выпьет чашу пьяную... Электра! неприметно наблюдай, чтоб все 580 Шло в доме ходом, мною предусмотренным. А вас увещеваю ограждать уста, Не выронить бы слова не ко времени! Оставим остальное направлять тому, Кто меч вложил мне в руку и ведет меня.

Орест и Пилад удаляются. Электра входит в чертог.

СТАСИМ I

Хор Строфа I

Злых зверей, лютых змей Мало ль ты родишь, Земля? Страшных чад, мрачных гад Хляби вод

Питают:

Кишат моря Чудищами. Грозные 590 Рыщут в небе пламени. Птицы воздушные, Твари ползучие

Знают, Как крутится черный смерч.

Антистрофа I

Но твоих дерзких дел Где предел, бесстрашный муж? Где узда, где закон Страсти жен?

Семейных

Ей нет святынь; Ата ей союзница! Женское владычество, 600 Власть вожделения, Брака растление,

Горше, Чем страшилища пучин

144

Строфа II

Ведай,Кто заботы суетной

Снял с души бремя, Как погиб Алфеи сын. Мстя за братьев, мать сожгла

Головню, Что со дня, как первый крик

Издал сын, Жар храня,

Дивно рдела. Знала мать, что такой удел 610 Дан от Мойр Мелеагру: Жить, пока головня жива, И догореть с истлевшей.

Антистрофа II

Скилла, Ниса дочь, за смерть отца

Проклята в былях: Пал от козней Скиллы Нис. Критским златом дочь прельстил

Царь Минос, Ожерелье дать в обмен

Ей сулил За волос

Отчих злато. Спал беспечно кудрявый Нис; 620 Кудри бессмертья Скидла Тихо с отчей главы сняла: Душу уводит Гермий.

Строфа III

Увы! К чему

Память черных дел будить? Что терпим здесь,

Стародавних дел черней! Проклят дом. Поруган брак. Злокозненность

Мысли женской верх взяла Над латником, мужем слав, Пред кем в бою

Страх обуевал врага. Мы чтим очаг

Охладелый; чтим жены, 630 Чья доблесть - нрав змеи, державу.

145

Антистрофа III

Лемносский грех

Всем грехам грех, молвь идет. Там женщины

Истребили пол мужской. Всеми проклят этот грех! Подобие

Не его ли вижу здесь? Не так же ль здесь гибнет род

Проклятием Святотатственной вины? Не так же ли

Богомерзкий дом презрен? Что в этой речи, мнишь, - чрезмерно?

Строфа IV

Насквозь разящий острый меч До сердца Пронзает грудь. За правду Скорблю душой. Низвергнут в прах Божий страх. Растоптан стыд. Надменье преступило грань: 645 Что возмнит - содеет.

Антистрофа IV

Но все ж незыблем Правды столп, И ковщик Оружья, Рок, ко сроку Булат отточит, и кровей 650 Древних чадо в дом введет. Бездонна мысль Эринии: Ей, ночной, возмездье!

ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ

Орест и Пилад стучатся в дворцовые двери.

Орест Эй, отрок! Слышишь в двери стук, в срединные? Стучусь вторично. Вратарь! Есть ли в доме кто?.. Опять стучусь и кличу, в третий раз! Эгисф, Знать, слуг не надоумил отворять гостям?

Вратарь Довольно, слышу! Кто такой? Откуда ты?

Орест Скажи владыкам дома, что с вестями гость Пришел, и тотчас видеть их нужда ему.

146

660 Проворней! Колесница Ночи близится: Пора гостям торговым якорь в пристани До утра бросить, - путникам войти под кров Странноприимцев щедрых. Госпожу зови, Иль пусть хозяин выйдет, - то приличнее. В беседе стыд и робость - что бельмо в глазу; Прямей, свободней к мужу держит слово муж, Рассказ живее, явственней свидетельство.

Из дворцовых дверей выходит Клитемнестра с толпою слуг.

Клитемнестра Скажите, гости, в чем нужда вам. Путник здесь Найдет прием, достойный дома царского. Ждут теплые купели, ложа мягкие, Услужливой заботы око зоркое. Когда ж важнее помысл на душе у вас, Мужское это дело, - позову мужчин.

670

Орест Я гость фокейский, родом из Давлиды я. С походною сумою, но своим делам, Держал я путь на Аргос. Повстречался мне Дорогой незнакомец, в разговор вступил, Поведал, как идти мне и откуда сам. Он Строфием, фокейцем, назвался, и так 680 Наказывал: "Коль в Аргос попадешь, земляк, На совести держи ты, не забудь сказать Родителям Ореста: умер юноша. Домой вернешься, заповедь мне дашь от них: На родину ль останки захотят вернуть, Навек ли гостем спать ему в чужой земле. Оплакан был покойник с честью многою, И свято собран пепел в урну медную..." Я все, что слышал, слово в слово передал; Но тем ли, коим весть важна, - не ведаю. 690 Родителям Ореста это нужно знать.

Клитемнестра Увы! До основанья дом наш рушится! Проклятье родовое, неотступное, Далече стережешь ты, что спасает нас, И метко целишь в наше упование! Судьба мне, сирой, слезы лить над милыми! Казалось, на чужбине будет цел Орест, Не ходит он над этой топью гибельной; Надежда врачевала нас - на светлый пир Возврата... Обманувшей запиши ее!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Плакальщицы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Плакальщицы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Плакальщицы»

Обсуждение, отзывы о книге «Плакальщицы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.