Оливер Голдсмит - Стихи
Здесь есть возможность читать онлайн «Оливер Голдсмит - Стихи» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Стихи
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Стихи: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Стихи — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Излингтон - северное предместье Лондона.
Песня (Song). - Песня Оливии из XXIV главы романа "Векфилдский священник". См. в тексте романа эту песню в переводе В. Левина.
Эпилог к комедии "Она смирилась, чтобы победить" (Epilogue to the Comedy "She Stoops to Conquer"). - Комедия "Она смирилась, чтобы победить, или Ночь ошибок" была поставлена на сцене театра Ковент-Гарден в марте 1773 г. Приведенный эпилог (последний из четырех написанных Голдсмитом вариантов) произнесла миссис Балкли, исполнительница главной роли - Кэт. Героиня комедии, переодетая служанкой, завоевывает сердце своего жениха. На русском языке комедия издавалась в 1939 г. в переводе А. д'Актиля ("Ночь ошибок", М.-Л., 1939) и в переводе Надеждиной ("Ночь ошибок", М., 1954). "Кто к выходу спешит, а кто ко входу". - Шекспир, "Как вам это понравится", акт II, сц. 7.
И вместо Нэнси Досон - che faro. - Нэнси Досон - исполнительница матросского танца; возможно, имеется в виду популярная песенка о ней. "Che faro" - ария из оперы Глюка "Орфей". Чипсайдской Хайнель предстает пред вами.- Хайнель - одна из ведущих балерин лондонской Оперы.
Песня ("Пыл упований людям дан...") (Song). - Одна из песен, исполняемых хором в оратории Голдсмита "Пленение" ("The Captivity") на библейский сюжет, написанной в 1764 г. Впервые полностью оратория была опубликована в 1820 г., но две песни из нее печатались еще в 1776 г.
Песня (Song). - Эта песня была написана Голдсмитом для комедии "Она смирилась, чтобы победить, или Ночь ошибок" в 1773 г., но не была включена в пьесу. Она была впервые опубликована через два месяца после смерти Голдсмита, в июне 1774 г., в "Лондонском журнале" ("The London Magazine"). Текст песни прислал Джеймс Босуэлл, биограф С. Джонсона, близко знакомый с Голдсмитом, сопроводив его следующим письмом издателю журнала:
"Сэр, посылаю Вам небольшое произведение покойного д-ра Голдсмита, которое прежде не печаталось и, вероятно, совсем затерялось бы, если бы я не сохранил его. Это песенка, которую он предназначал для роли мисс Хардкасл из знаменитой комедии "Ночь ошибок", но при постановке ее пропустили, и миссис Балкли, исполнявшая эту роль, не спела ее. Он сам иногда очень мило исполнял ее в дружеской компании. Поется она на мотив прелестной ирландской песенки "The Humours of Balamagairy", к которому, как говорил мне сам автор, было очень трудно подобрать слова, но все же это удалось ему в нескольких строчках песни. Так как мне очень понравилась песенка и я выучил мелодию, он был так добр, что подарил мне ее. Это было примерно год тому назад, когда я уезжал из Лондона на все лето и прощался с ним - какое-то предчувствие говорило мне тогда, что это прощание навсегда.
Я благоговейно храню эту маленькую реликвию, написанную его собственной рукой".
Каждому по заслугам (Retaliation). - "Каждому по заслугам. Поэма д-ра Голдсмита, включающая эпитафии самым блестящим умам столицы" - под таким названием вышла 18-19 апреля 1774 г., сразу после смерти автора, его последняя поэма. История ее создания связана с собраниями клуба острословов, которые время от времени происходили под председательством Голдсмита в кофейне на Сент-Джеймс-стрит, той самой, где когда-то бывали Свифт и Аддисон. Анонимное предисловие к первому изданию поэмы, рассказ Дэвида Гаррика, помещенный издателем Питером Каннингемом в собрании сочинений Голдсмита 1854 г., наконец, воспоминания некоторых современников поэта (Уильяма Кука, Ричарда Камберленда и др.) пересказывают эту историю, кое в чем противореча друг другу, но в общих чертах одинаково. На одном из собраний клуба в самом начале 1774 г. Гаррик написал шуточную эпитафию Голдсмиту:
Here lies Nolly Goldsmith, for shortness call'd Noll,
Who wrote like an angel, but talked like poor Poll,
т. е.: Здесь лежит Нолли Голдсмит, для краткости - Нолл, // Который писал, как ангел, а говорил, как бедный попка. (Намек на ирландский акцент Голдсмита.)
Через некоторое время Голдсмит прочитал сочиненные им эпитафии членам клуба. Эти эпитафии он писал в феврале-марте 1774 г., в последние месяцы жизни. Поэма, видимо, осталась неоконченной. За первым изданием последовало в том же году несколько других. Во втором из них текст поэмы сопровождался "Объяснительными замечаниями". В четвертом издании появился постскриптум с эпитафией Уайтфурду. Однако подлинность этой части поэмы сомнительна, предполагают, что автор эпитафии - сам Уайтфурд. В собрании сочинений Голдсмита 1966 г. эпитафия Уайтфурду исключена из поэмы.
Друзья приходили к Скаррону толпою, // По яству у каждого было с собою. - Поль Скаррон (1610-1660), французский писатель и поэт, автор бурлескных поэм и "Комического романа", над переводом которого Голдсмит работал в последние месяцы перед смертью. Хотя Скаррон был небогат и прикован к креслу тяжелой болезнью, у него часто собиралось веселое общество. Среди гостей были поэты, актеры, знатные дамы и кавалеры. Автор статьи о Скарроне в издании его произведений 1752 г. пишет, что "богатые гости, разумеется, заботились о том, чтобы хозяину не приходилось брать на себя расходы на ужины".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Стихи»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Стихи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.