Катилина
Мы просчитались. Этот хитрый кот
Поймал нас, как мышей.
Цетег
Эх, если б только
Ты дал мне волю, он бы не в сенате
Мяукал, а в своем горящем доме.
Ему бы я спалил усы!
Катилина
Пути
Назад нам нет, и медлить мы не можем.
Друзья, вы - римляне. Сверитесь с духом,
Как накануне ночью. Приготовьтесь
Осуществить наш план и не страшитесь
Ни риска, ни шпионов, ни трудов.
Отправлюсь к войску я, а вы здесь, в Риме,
Подыскивайте и вербуйте тайно
Союзников среди пригодных к бою
Людей всех состояний и сословий.
Я ж иль погибну, иль вручу вам власть.
Я скоро водружу на стенах Рима
Мои орлы. А вы держитесь твердо,
На консула натравливайте чернь
И, чтобы скрыть намерения наши,
Пустите слух, что изгнан я безвинно,
Что должен был в Массилию [103] 103 Массилия - греческая колония на юге Галлии (ныне Марсель), издавна находившаяся в союзе с Римом и под его покровительством.
уехать,
Что время правоту мою докажет,
Что не способен я поднять мятеж
И что важней мне мир в стране упрочить,
Чем оправдаться иль себя прославить.
Прощайте же, Лентул, Лонгин, и Курий,
И все друзья, и ты, мой добрый гений,
Цетег отважный. В день свиданья мы
Свободе жертву принесем.
Цетег
И мести.
Лентул
Фортуну зреньем наделите, Парки [104] 104 Парки - богини судьбы.
,
Чтоб видела она, кого ведет,
И никогда его не покидала.
Курий
Ему ее поддержка не нужна:
Кто смел, тот сам своей судьбы хозяин.
Лонгин
Пускай с собой и нашу долю счастья
Он унесет.
Габиний и Статилий
(одновременно)
И пусть оно его
Оберегает.
Катилина
Я всем сердцем с вами.
(Уходит.)
Лентул
Друзья мои, теперь за нами слово.
Через Умбрена я вступил в сношенья
С посланцами аллоброгов, чье племя
Вконец разорено ростовщиками
И у сената римского управы
На них не раз искало, но напрасно.
Мне думается, что таких людей
Как по причине их нужды и бедствий,
Так в силу их воинственного нрава,
Стремленья к переменам и давнишней,
Закоренелой ненависти к Риму
Нетрудно будет в заговор вовлечь.
Важна для нас военная их помощь:
Они вблизи Италии живут
И край их изобилует конями,
Которых нам так сильно не хватает.
С послами я условился о встрече.
Они придут к Семпронии домой,
И я вас всех прошу туда явиться,
Чтоб укрепил ваш вид решимость их:
Кто смел, тот смелость будит и в других.
Габиний
Приду.
Статилий
И я.
Курий
Я тоже.
Цетег
Ну, а мне
Позвольте чем-нибудь другим заняться:
Я не люблю всех этих совещаний.
Зато велите вырезать сенат
И я вам всех сенаторов прикончу
На первом заседанье.
Лентул
Милый Кай,
Ты мог бы нам присутствием своим
Помочь.
Цетег
Нет, нет, я только все испорчу.
Уходят.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Комната в доме Цицерона.
Входят Цицерон и Санга.
Цицерон
Рим за твои заботы, Фабий Санга,
Тебе воздаст. Аллоброги же эти,
Что вняли предложениям злодеев,
Должно быть, сами вряд ли лучше их.
Санга
Они, достойный консул, как послы
Жестоко угнетенного народа,
К тому же потерявшие надежду
На то, что наш сенат поможет им,
Готовы были выслушать любого,
Кто на свободу им хоть намекнет.
Но, поразмыслив и со мною встретясь,
Они увидели, что заблуждались,
И покориться Риму вновь хотят.
Цицерон
Ты говоришь, Умбрен их свел с Лентулом?
Кто он такой?
Санга
Старинный их знакомец,
Давно торговлю с Галлией ведущий.
Цицерон
Привел ли ты послов с собою?
Санга
Да.
Цицерон
Впусти их. Если эти люди честны,
Безмерна их заслуга перед Римом.
Санга уходит.
Вот он счастливый долгожданный случай
Измену обличить и доказать!
Хвала богам!
Санга возвращается с послами аллоброгов.
Почтенные послы,
Союзники испытанные римлян,
Привет! Мне сообщил Квинт Фабий Санга,
Патрон народа вашего, что вас
Лентул на днях склонял через Умбрена
Примкнуть - прошу, садитесь - к мятежу,
Который он с друзьями затевает.
Не допускаю я, чтоб те, кому
Есть что терять и кто в союзе с Римом,
Его врагами беспричинно стали,
Связав себя и свой народ с такими
Отпетыми людьми, как Катилина,
Отчаяньем толкаемый на бунт.
Не безрассудно ль выстроенный дом
Менять на призрачный воздушный замок
И жизнью рисковать посула ради?
Друзья, разжечь в два раза проще смуту,
Читать дальше