Такой же грозной молнией, как утром,
Твой жертвенник, и остальные храмы,
И городские зданья, стены,
Н жизнь, и достоянье наших граждан
От злобы Катилины защити.
Изменников же и врагов народа,
Италию стремящихся разграбить
И спаянных злодейством меж собой,
За муки, причиненные отчизне,
Низринь по смерти в ад, казнив при жизни!
Катилина
Отцы, коль празднословия довольно,
Чтоб доказать вину, то я виновен:
Не зря же консул, соревнуясь с небом,
Метал в меня ораторские громы.
Однако слишком мудры вы, отцы,
Чтоб веру дать тем мерзостным наветам,
Которые он изблевал из уст
На человека вашего сословья,
Патриция, чей род перед отчизной
Заслуг имеет столько, сколько вряд ли
Измыслил бы мой враг велеречивый,
Служи он правде, а не гнусной лжи.
Катон
Отечеству, сорвав с тебя личину,
Он красноречьем больше услужил,
Чем прадеды твои своей отвагой,
И это будет помнить Рим, который
Он спас.
Катилина
Кто? Он? Да будь я тем врагом,
Каким меня изобразить он тщится,
Я и тогда отчизне бы вредил
Лишь для того, чтоб ей не дать погибнуть.
Зачем в Атланта или Геркулеса
Ты превращаешь выскочку, Катон?
Катон
Изменник!
Катилина
Как! Простолюдин арпинский
Спаситель Рима? Да скорее боги
Погубят двадцать Римов, чем потерпят,
Чтоб помогло ничтожество такое
Им уберечь не то что целый город
Простой сарай!
Катон
Чудовище, умолкни!
Катилина
Да ведь им было б легче во сто крат
Вновь первозданным прахом стать, чем слышать,
Как называют имя проходимца
С их именами рядом!
Катул
Дерзкий, вон!
Катилина
Отцы, что ж вы молчите? Иль вы все
С ним заодно? Пусть так. Я удаляюсь.
(Внезапно поворачивается к Цицерону.)
Но ты, мой милый говорун...
Цицерон
Безумец,
Ужель ты покусишься на меня
И здесь?
Все
На помощь консулу!
Катилина
Отцы,
Ваш страх смешон. Я болтуна не трону,
Почетной смертью от моей руки
Ты не падешь, речистый честолюбец!
Катон
Вон из сената, негодяй, изменник!
Катилина
Не сделают все почести и званья,
Которыми сенат и чернь могли бы
Катона, раболепствуя,, осыпать,
Тебя достойным гнева Катилины.
Катон
Заткни свою чудовищную, глотку!
Катилина
Ты был бы мертв, будь ты его достоин.
Катон
Уймешься ли ты, выродок?
Катул
Убийца!
Квинт Цицерон
Покинь сенат, злодей, головорез!
Катилина
Отцы, я подчиняюсь, хоть меня
В изгнание, как в пропасть, вы толкнули.
Катон
Чудовище, да замолчишь ли ты?
Катилина
Но так как это из-за вас я стал...
Цицерон
Кем?
Катул
Тем, чем был всегда - врагом отчизны.
Катилина
Костер мне будет нужен погребальный...
Катон
Что он сказал?
Катилина
...такой, чтобы пожрало...
Катон
Ну, каркай, ворон!
Катилина
...пламя не один...
Катул
Выкладывай!
Катилина
...мой труп, но и весь город.
Я, раз уж мне погибнуть суждено,
Добьюсь, чтоб вы погибли заодно!
(Выбегает из храма.)
Красс
(тихо Цезарю)
Проиграна игра!
Цезарь
(тихо Крассу)
Да, если только
Он не успеет нанести удар
Быстрей, чем консул навербует войско.
Цицерон
Отцы, что вам постановить угодно?
Катул
Угодно нам, чтоб наше государство
Не понесло ущерба...
Катон
И чтоб меры,
Как консулы, вы приняли к тому.
Красс
Давно пора.
Цезарь
О да.
Красс и Цезарь уходят.
Цицерон
Отцы, спасибо.
Но жду приказа я, как поступить
Мне с Курием и Фульвией?
Катул
Как хочешь.
Цицерон
Я им награду дам, но только позже,
Чтоб вновь они не изменили Риму.
Катон
Марк Туллий, мне сдается, Красс и Цезарь
Неискренни.
Цицерон
Все это стало б ясно,
Посмей мы их подвергнуть испытанью.
Катон
А разве есть на свете что-нибудь,
Чего сенат, не смеет?
Цицерон
Только то,
Что связано с опасностью бесцельной.
Не стоит разом многих змей дразнить.
Красс с Цезарем, быть может, и виновны,
Но чересчур сильны. Сражаясь с гидрой,
Должны рубить мы головы ей так,
Чтобы на месте старой двадцать новых
Не выросло.
Катон
Согласен я с тобой.
Цицерон
Следить за ними будут, но покуда
Они открыто к бунту не примкнули,
Не тронут их. Врагов я не намерен
Себе и государству создавать.
Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Комната в доме Катилины.
Входят Катилина, Лентул, Цетег, Курий, Габиний, Лонгин и Статилий.
Читать дальше