Герман Мелвилл - Стихотворения и поэмы

Здесь есть возможность читать онлайн «Герман Мелвилл - Стихотворения и поэмы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Л.:, Год выпуска: 1988, ISBN: 1988, Издательство: Художественная литература. Ленинградское отделение, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихотворения и поэмы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения и поэмы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

При жизни Г. Мелвилла (1819–1891) его стихи издавались очень малыми тиражами либо вовсе не издавались. Поэтическое наследие писателя долгое время оставалось неизвестным, и даже в США читатели смогли углубленно познакомиться с ним только в 1960-х гг.
Представлены все опубликованные на русском языке переводы стихотворений Г. Мелвилла (избранное). Вошли стихи из сборников «Батальные сцены, или война с разных точек зрения» (1866; Гражданская война в США); «Джон Марр и другие матросы» (1888; морской опыт писателя), «Тимолеон и другие стихотворения» (1891; путешествие в Грецию и Италию), а также посмертно опубликованные рукописи (на различные темы; лирика и пр.). Включены и фрагменты из двухтомной поэмы «Клэрел» (1876; по мотивам путешествия в Палестину), которая знаменита тем, что по объему в два раза превышает «Потерянный рай» Дж. Мильтона.
Перевод стихотворений Г. Мелвилла на русский язык был издан, судя по всему, один раз.

Стихотворения и поэмы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения и поэмы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но раздумия скучны
И в забавах не нужны:
Их отложим мы пока,
Чтоб душа была легка.
Бланш! мудрец, кто бед не множит
И дурачится, коль может!

САМОРОДКИ

Перевод Н. Рябовой

«А самородков, — бросил сплав, —
Теперь почти что нет».
Мне жаль, но он, наверно, прав.
Смотрю на желтый свет,
На мой мерцающий камин —
Вдруг самородки прежних лет
С их блеском самородных вин
Мне вспомнились опять:
Гораций, Беранже, Хафиз —
Вот ловкость: не сорвавшись вниз,
Взлететь стремительней комет —
И нам их не догнать.
Мы только смотрим вслед,
Танцуя там, где были их могилы.
А плод под солнцем набирает цвет,
И зреет память, набирая силы.

ПОНТОСУК

Перевод И. Копостинской

Над светлым озером, обрыв венчая,
В тумане колоннада стройных сосен,
Что, будто в замок путь приотворяя
Безмолвно созерцают осень…
Из глубины аркад, в тени ветвей
Люблю смотреть на свет полуденных лучей.

За озером, в холмистых далях
Поля, поля из давних пасторалей,
Амбар среди дорог и серпантина
Тропинок, что, виясь среди лесов,
Приютам ткут легенды паутину,
Где камни помнят эхо очагов…
Там гор вдали чуть зримы очертанья
Как бы в прозрачном воздухе прощанья…

Взгляни, в снопах пшеница на полях,
Деревьев томное безмолвие в садах…
Здесь очарованность природы,
Что, щедро одарив пространство,
Верна приметам постоянства,
Под сенью ласкового свода
Полулежит в небрежной позе,
Задумчиво предавшись грезе…

В листве коричневой аркады
Так нежны все оттенки сада,
Что ярко светятся на воле…
Но мысль, как из старинной роли,
Что, как соринку, не отринешь,
Нет… и на полку не задвинешь —
Здесь осени очарованье
В печальной прелести вдовства,
Что блекнет, как воспоминанье,
Обвеяв грустью колдовства…
Где та листва теперь, что тлела
В той осени, слетая в ночь несмело…

Все умирает!..

Станет тленом…
Но, чтоб забыть, что жизнь мгновенна,
Вернулся я в свеченье сада
Под сень коричневой аркады…
На просеке, средь почвы мшистой,
Останки сосен золотистых
Узрел я… Прежде их колонны
Здесь теплились так благосклонно!

Все умирает… Ждет забвенье
Не только сад, людей, мечты,
Но и прекрасного черты,
Душ благороднейших свершенья.

Все умирает!

Умрет и мастер, и сонет,
Как сосны, канув в забытье…
Творца и мрамор ждет небытие,
И выпьют черви амаранта цвет…
И даже звезды, если верить халдеям, отгорят
свое.
Здесь Анды не солгали нам
О хаосе, куда упал Адам…
И прячет подо мхом Природа
Следы времен, лелея всходы.

Но все ж — взгляни!

Иди тропой,
Где тень и свет так безоглядно
Слились, воспеты тишиной,
И в бледных проблесках восхода
Так чисто, розово, прохладно,
К сосне прильнув, младые всходы
Здесь в землю корешки вплетают
Сквозь обветшалых листьев слой
Средь веток, вспыхнувших зарей…
Она ж ноет, как будто уплывая:

«Все умирает, умирает!
Трава истлеет, но вешний дождь
Ей возвратит цветенья дрожь…
Придет, прильнет цветенья дождь,
Жизнь, умиранье, цветенья дрожь.
Но кто вздыхает, что все умирает…
Летом, зимой ли — все жизни схожи,
Боль, наслажденье в царстве Божьем…
Гибнем, да… Но цветенья дрожь
Ярче, слабее, в пути, в бездорожье
Вновь дарит жизнь, презирая ложь.
Снова и вновь — этим мир и хорош…
Жизнь, умиранье, но преображенье в цветенья
дрожь!»

Она качнулась, склонясь надо мной,
Нежней запела, искрясь росой:
«Поскольку тень и свет равны,
Все круг свершает день за днем…
Но плачете вы… И вы так бледны,
Увы, исчезает все, чего ждем…
Идем, идем!»

Меня коснулось губ тепло,
Я задрожал, но ее ожерелье
Прильнуло, увлажнив чело,
Обвеяв свежестью и прелью
Побегов и теплом мгновенья
Любви повенчанной и тленья.

Юрий Витальевич Ковалев

ПОСЛЕСЛОВИЕ К СТИХОТВОРЕНИЯМ И ПОЭМАМ Г. МЕЛВИЛЛА

Судьба поэтического наследия Германа Мелвилла не менее удивительна, чем судьба его прозаических сочинений. Современники в большинстве своем даже не подозревали, что он не только романист, но еще и поэт. Здесь нет ничего удивительного. Из четырех поэтических книг, увидевших свет при жизни писателя, три были изданы за его собственный счет крохотными тиражами. [2] Так, например, «Тимолеон» и «Джон Марр» были отпечатаны в количестве 25 экземпляров. Многочисленные стихотворения остались в рукописи и пролежали в архиве Мелвилла более тридцати лет. Только в 1924 г. они были собраны и опубликованы отдельной книгой под невыразительным названием «Стихотворения».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения и поэмы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения и поэмы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Герман Мелвилл - Тайпи. Ому (сборник)
Герман Мелвилл
libcat.ru: книга без обложки
Герман Мелвилл
libcat.ru: книга без обложки
Герман Мелвилл
libcat.ru: книга без обложки
Герман Мелвилл
Герман Мелвилл - Белый Бушлат
Герман Мелвилл
Герман Мелвилл - Встречи с призраками
Герман Мелвилл
Герман Мелвилл - ПЬЕР
Герман Мелвилл
Отзывы о книге «Стихотворения и поэмы»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения и поэмы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x