Go seek her out all courteously
And say I come,
Wind of spices whose song is ever
Epithalamium.
O, hurry over the dark lands
And run upon the sea
For seas and lands shall not divide us,
My love and me.
Now, wind, of your good courtesy
I pray you go
And come into her little garden
And sing at her window;
Singing: The bridal wind is blowing
For Love is at his noon;
And soon will your true love be with you,
Soon, О soon.
Любезный ветерок, лети
К любезной, к ней! —
И ароматом брачных роз
Ее обвей.
Лети над темною землей,
Над хлябью вод —
Ни твердь, ни хлябь не разлучат
Того, кто ждет.
Прошу, любезный ветерок,
Еще одну
Услугу окажи: лети
К ее окну —
И спой, что час любви настал;
Открой же дверь,
И верь: твой суженый грядет;
Встречай и верь!
My dove, my beautiful one,
Arise, arise!
The nightdew lies
Upon my lips and eyes.
The odorous winds are weaving
A music of sighs:
Arise, arise,
My dove, my beautiful one!
I wait by the cedar tree,
My sister, my love.
White breast of the dove,
My breast shall be your bed.
The pale dew lies
Like a veil on my head.
My fair one, my fair dove,
Arise, arise!
О горлинка моя,
Проснись, проснись!
Уже росой
Глаза Любви зажглись.
Вздыхают ветерки,
Взмывая ввысь:
Проснись, проснись,
О горлинка моя!
Под кедром я стою —
Проснись, сестра!
Приди сюда,
Прильни на грудь мою.
Туманится роса
На волосах моих.
И ветерок затих.
Проснись, проснись!
From dewy dreams, my soul, arise,
From love's deep slumber and from death,
For lo! the trees are full of sighs
Whose leaves the morn admonisheth.
Eastward the gradual dawn prevails
Where softly burning fires appear,
Making to tremble all those veils
Of grey and golden gossamer.
While sweetly, gently, secretly,
The flowery bells of morn are stirred
And the wise choirs of faery
Begin (innumerous!) to be heard.
Очнись от грез, душа моя,
Стряхни дремоту и воспрянь
От снов любви и забытья
В рассветную, лесную рань.
Восхода теплые огни
Рассеяли туман седой:
Взгляни, как зыблются они
На паутине золотой.
Все сокровенней и нежней
Звенят бубенчики весны,
И голоса лукавых фей
(Неисчислимые!) слышны.
О cool is the valley now
And there, love, will we go
For many a choir is singing now
Where Love did sometime go.
And hear you not the thrushes calling,
Calling us away?
О cool and pleasant is the valley
And there, love, will we stay.
В долине той сейчас прохлада…
Любимая, уйдем
Туда, где ждать любви не надо,
Где будем мы вдвоем.
Ты слышишь? все дрозды в округе
Поют о ней —
О той стране, где нет разлуки…
Уйдем скорей!
Because your voice was at my side
I gave him pain,
Because within my hand I had
Your hand again.
There is no word nor any sign
Can make amend —
He is a stranger to me now
Who was my friend.
Чтоб руки милые вернуть
И голос твой,
Я сердце друга уязвил
Обидой злой.
Ни словом, ни мольбой урон
Не поправим:
Тот, кто был другом для меня,
Стал мне чужим.
О sweetheart, hear you
Your lover's tale;
A man shall have sorrow
When friends him fail.
For he shall know then
Friends be untrue
And a little ashes
Their words come to.
But one unto him
Will softly move
And softly woo him
In ways of love.
His hand is under
Her smooth round breast;
So he who has sorrow
Shall have rest.
Внемли, дорогая,
Печали моей:
Горька человеку
Потеря друзей.
Он чует, он слышит
Измену в словах,
И дружба былая
Развеяна в прах.
Но кто-то к нему
Прильнет в этот час
И тихо утешит
Сиянием глаз.
Грудь горлинки нежной
Он тронет рукой;
И скорбное сердце
Обрящет покой.
Be not sad because all men
Prefer a lying clamour before you:
Sweetheart, be at peace again —
Can they dishonour you?
They are sadder than all tears;
Their lives ascend as a continual sigh.
Proudly answer to their tears:
As they deny, deny.
Не огорчайся, что толпа тупиц
Вновь о тебе подхватит лживый крик;
Любимая, пусть мир твоих ресниц
Не омрачится ни на миг.
Несчастные, они не стоят слез,
Их жизнь, как вздох болотных вод, темна…
Будь гордой, что б услышать ни пришлось:
Отвергнувших — отвергни их сама.
In the dark pinewood
I would we lay,
In deep cool shadow
At noon of day.
How sweet to lie there,
Sweet to kiss,
Where the great pine forest
Enaisled is!
Thy kiss descending
Sweeter were
With a soft tumult
Of thy hair.
O, unto the pinewood
At noon of day
Come with me now,
Sweet love, away.
Читать дальше