Луиш Камоэнс - Лузиады

Здесь есть возможность читать онлайн «Луиш Камоэнс - Лузиады» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лузиады: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лузиады»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лузиады — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лузиады», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сказал, что был предупрежден молвою

О доблестной армады приближенье

И слышал, как скитальцев невиновных

Ждал исламитов заговор греховный.

103

Вся Африка в смятенье пребывала,

Узнав, что в царстве Гесперид прекрасных

Победу войско лузитан стяжало

И посрамило недругов ужасных.

Молва дела героев воспевала,

Пред королем их славя громогласно,

И, как король заслуживал почтенный,

Ему ответил Гама откровенно:

104

"О, ты, властитель мудрый, благосклонный

К страданьям лузитанских мореходов!

Валы морские, шквал неугомонный

Терзали нас в чужих, враждебных водах.

Пускай же провиденье неуклонно

Хранит страну столь славного народа.

Поскольку сами мы не в состоянье

Тебе воздать за все благодеянья.

105

Из всех, дневным светилом опаленных,

Лишь ты один с любовью нас встречаешь,

И от детей Эола разъяренных

Приют нам долгожданный предлагаешь.

Как верно то, что, солнцем осененный,

Страной ты благодатной управляешь.

Так знай, что там, где быть мне доведется,

Хвалебный гимн от нас тебе споется".

106

Ладьи поспешно к флоту устремились

И много раз проплыли вдоль армады.

Все рассмотреть туземцы умудрились,

Узрев воочью кораблей громады.

А к небесам огни салюта взвились,

И с радостью великой и отрадой

Потомки Луза в трубы заиграли,

А мавры им задорно отвечали.

107

Король застыл в безмолвном удивленье,

Заслышав звуки мощной канонады.

Так дружным залпом с небывалым рвеньем

Ему салютовали Луза чада.

Все осмотрел властитель с увлеченьем

И повелел, чтоб здесь же, близ армады,

Ладьи бросали якорь, чтоб спокойно

Вести беседу, с Гамою достойным.

108

Все было интересно властелину:

И моря бесконечная громада,

И нравы стран, неведомых доныне,

И путь к Востоку доблестной армады,

О битвах дней далеких и старинных,

О воинах, что через все преграды

К победе мчались в яром нетерпенье,

Расспрашивал властитель с увлеченьем.

109

"Но прежде, капитан высокочтимый,

Потребовал властитель благородный,

Нам климат опиши страны любимой,

Богатство красоты ее природной,

Создателей державы нерушимой,

Что край родимый сделали свободным,

Событий войн давнишних я не знаю,

Но всей душой узнать о них желаю.

110

Ты много повидал в своих скитаньях

Вдоль побережья Африки бескрайной.

Поведай нам о тайнах мирозданья,

О племенах чужих, необычайных.

Уже стремится в радужном сиянье

Феб в колеснице путь продолжить дальний.

Пред ним Аврора молча отступила,

Стих ветер, море волны усмирило.

111

Но времени теченью неподвластно

Мое желанье твой рассказ услышать

О португальцах дерзких и отважных,

Для коих честь земных соблазнов выше.

И не настолько солнца лик прекрасный

От нас далек, чтоб, твой рассказ заслышав,

Мы грубость дикарей бы проявили

И славные дела б не оценили.

112

Мы знаем, что гиганты колебали

Олимпа неприступные вершины,

А Пирифой с Тезеем устрашали

Аида смертоносные глубины.

Но вы не меньше мужества являли,

В скорлупках легких рея над пучиной.

Герои ад и небо покорили,

А вы Нерея буйство укротили.

113

Божественное капище Дианы,

Искусного ваятеля творенье,

Гонясь за славы призраком желанным,

Безумец Герострат предал сожженью.

Раз он, мечтой преступной обуянный,

Бессмертие снискал, а не забвенье,

То имена скитальцев беспокойных

Великой, вечной памяти достойны".

ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ

1

О Каллиопа! Я к тебе взываю,

Чтоб ты мой слабый голос укрепила.

К твоим стопам с мольбою припадаю,

Чтоб славу Гамы миру ты явила.

Создатель врачевания, я знаю,

Которому ты сына подарила,

Хоть нимфами подчас и увлекался,

В душе тебе одной лишь поклонялся.

2

О, помоги, тебя я заклинаю,

Народ родной земли восславить миру,

Пусть Аганиппы влага огневая,

Вливаясь в Тежу, мне омоет лиру.

Покинь вершины Пинда, всеблагая,

И Феба, несравненного кумира,

Сведи к моим брегам без спасенья,

Что я Орфея превзойду уменьем.

3

Все слух к словам героя преклонили,

А он стоял, потупившись в смущенье.

Когда ж его сомненья отпустили,

Подняв чело, он произнес с волненьем:

"Коль вы, мои друзья, здесь изъявили

Желание узнать без промедленья

Историю страны моей, признаюсь,

Что сей рассказ начать я не решаюсь.

4

Когда б народа чуждого деянья

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лузиады»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лузиады» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Ольга Овчаренко
Луис Камоэнс - Лузиады. Сонеты
Луис Камоэнс
libcat.ru: книга без обложки
Луиш Камоэнс
Луиш де Камоэнс - Сонеты
Луиш де Камоэнс
Отзывы о книге «Лузиады»

Обсуждение, отзывы о книге «Лузиады» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x