Маяковский закончил «Баню» в середине сентября 1929 года, — точнее, был закончен текст чернового автографа, который можно было вынести в аудиторию; затем во время репетиций авторская кропотливая, дополнительная работа над пьесой продолжалась, о чем свидетельствуют многочисленные варианты пьесы.
22 сентября Маяковский читал пьесу дома друзьям, а на следующий день — на заседании художественно-политического совета Гос. театра имени Вс. Мейерхольда. Выступая на обсуждении «Бани», В. Э. Мейерхольд дал ей очень высокую оценку, сравнивая ее с пьесами Мольера, Пушкина, Гоголя. Он говорил, что эта пьеса — «крупнейшее событие в истории русского театра, это величайшее событие, и нужно прежде всего приветствовать поэта Маяковского, который ухитрился дать нам образец прозы, сделанный с таким же мастерством, как и стихи… Конечно, Маяковский начинает собой новую эпоху» (цитируется по стенограмме). В единогласно принятой резолюции совет признал, что «постановка театром пьесы тов. Маяковского «Баня» является чрезвычайно желательной. Пьеса ценна и важна как для театра, так и для всей нашей драматической литературы».
Договор на постановку «Бани» в Гос. театре имени Вс. Мейерхольда был заключен Маяковским 5 октября, причем в договоре было указано, что Маяковский будет ассистентом при постановщике В. Э. Мейерхольде.
Зарисовки типов Победоносикова и Оптимистенко, сделанные Маяковским (см. вклейку), возможно, связаны с первоначальным намерением поэта работать в качестве художника спектакля.
Маяковский снова читал «Баню» у себя на квартире друзьям 27 сентября; а затем отрывки из пьесы — на своих вечерах в Ленинграде (в помещении Гос. академической капеллы — 12 октября, в Московско-Нарвском доме культуры — 13 октября и в Доме печати — 20 октября) и в Москве, в Большой аудитории Политехнического музея (25 октября). Затем пьеса была им прочитана в Москве — в Доме печати (27 октября), по радио (29 октября) и на ряде рабочих собраний: в клубе Первой образцовой типографии (30 октября), в клубе «Красный луч» (9 ноября), в клубе «Пролетарий» (4 декабря), в клубе завода «Икар» (28 декабря) и в поселке Колпино, недалеко от Ленинграда, в клубе Ижорского завода (9 января 1930 года). 20 декабря Маяковский прочитал пьесу в Главреперткоме (Главном репертуарном комитете при Наркомпросе) и участвовал в ее обсуждении.
Так же, как и во время подготовки «Клопа», Маяковский неутомимо работал на репетициях с актерами Гос. театра имени Вс. Мейерхольда, являясь по существу режиссером по слову.
О том, в каком тесном содружестве происходила работа Маяковского и Мейерхольда над текстом пьесы, свидетельствует, в частности, следующее: в режиссерском экземпляре Вс. Мейерхольда имеется вписанная от руки реплика, первое слово которой записано Мейерхольдом, а остальные — Маяковским (см. стр. 624, реплика 460 (Б) На обороте… ).
В процессе совместной с театром работы над «Баней» Маяковский особенно значительно переделал и дополнил пятое и шестое действия и внес многочисленные поправки и добавления в остальные. Однако далеко не все изменения вошли в печатный текст. Во-первых, потому, что от некоторых из них Маяковский в ходе дальнейшей работы отказался (из различных вариантов одних и тех же реплик видно, как он искал наилучшего выражения своих мыслей). Во-вторых, Маяковский сдал Государственному издательству текст «Бани» для издания отдельной книжкой 9 декабря, то есть в период, когда репетиции еще шли и, следовательно, доработка текста, которую он продолжал в процессе репетиций, была еще далека до завершения. Позднее поэт так и не успел внести поправки в сданный издательству текст. Корректурные листы издания «Бани» проходили после смерти Маяковского, и его дополнения и изменения включены в текст не были.
Текст, по которому пьеса игралась в Гос. театре имени Вс. Мейерхольда, был полнее печатного. Но, к сожалению, нет возможности восстановить полностью сценический текст, так как суфлерский экземпляр театра не удалось разыскать. И некоторые вставки, фигурировавшие в спектакле, сохранились только в виде черновых набросков: таковы, например, реплики Фотографа (персонажа, введенного Вс. Мейерхольдом). Среди вставок, сохранившихся в законченном виде, имеется, в частности, текст сценки разговора по телефону Ундертон и Ночкина с Фосфорической женщиной (пятое действие). Примечательно, что хотя в отдельном издании текста этой сценки нет, в нем помещена фотография спектакля, иллюстрирующая эту сценку и наглядно показывающая, что диалог ведется по телефону, а не так, как предусмотрено текстом, воспроизведенным в этом издании (см. отдельное издание, стр. 69; под фотографией ошибочно дана подпись: «Действие VI» вместо «Действие V»).
Читать дальше