неизвестен Автор - Хокку (Японские трехстишия)

Здесь есть возможность читать онлайн «неизвестен Автор - Хокку (Японские трехстишия)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хокку (Японские трехстишия): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хокку (Японские трехстишия)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Хокку (Японские трехстишия) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хокку (Японские трехстишия)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Прозрачна осенняя ночь.

Далеко, до Семизвездия,

Разносится стук вальков.

* * *

"Сперва обезьяны халат!"

Просит прачек выбить вальком

Продрогнувший поводырь.

* * *

Пугают их, гонят с полей!

Вспорхнут воробьи и спрячутся

Под защитой чайных кустов.

* * *

Даже дикого кабана

Закружит, унесет с собою

Этот зимний вихрь полевой!

* * *

Уж осени конец,

Но верит в будущие дни

Зеленый мандарин.

К портрету друга

Повернись ко мне!

Я тоскую тоже

Осенью глухой.

* * *

Ем похлебку свою один.

Словно кто-то играет на цитре

Град по застрехе стучит.

В дорожной гостинице

Переносный очаг.

Так, сердце странствий, и для тебя

Нет покоя нигде.

* * *

Холод пробрал в пути.

У птичьего пугала, что ли,

В долг попросить рукава?

* * *

Сушеная эта макрель

И нищий монах, изможденный,

На холоде в зимний день.

* * *

Всю долгую ночь,

Казалось мне, стынет бамбук...

Утро встало в снегу.

* * *

Стебли морской капусты.

Песок заскрипел на зубах...

И вспомнил я, что старею.

* * *

Поздно пришел мандзай

В горную деревушку.

Сливы уже зацвели.

* * *

Откуда кукушки крик?

Сквозь чащу густого бамбука

Сочится лунная ночь.

В деревне

Вконец отощавший кот

Одну ячменную кашу ест...

А еще и любовь!

* * *

Ночь. Бездонная тьма.

Верно, гнездо свое потерял

Стонет где-то кулик.

* * *

Откуда вдруг такая лень?

Едва меня сегодня добудились...

Шумит весенний дождь.

* * *

Печального, меня

Сильнее грустью напои,

Кукушки дальний зов!

* * *

В ладоши звонко хлопнул я.

А там, где эхо прозвучало,

Бледнеет летняя луна.

Нахожу свой детский рисунок

Детством пахнуло...

Старый рисунок я отыскал,

Ростки бамбука.

* * *

Майский докучный дождь.

Обрывки цветной бумаги

На обветшалой стене.

* * *

Что ни день, что ни день

Все желтее колосья.

Жаворонки поют.

* * *

Уединенный дом

В сельской тиши... Даже дятел

В эту дверь не стучит!

* * *

Без конца моросит.

Лишь мальвы сияют, как будто

Над ними безоблачный день.

В ночь полнолуния

Друг мне в подарок прислал

Рису, а я его пригласил

В гости к самой луне.

* * *

Легкий речной ветерок.

Чай хорош! И вино хорошо!

И лунная ночь хороша!

* * *

Глубокою стариной Повеяло...

Сад возле храма

Засыпан палым листом.

Луна шестнадцатой ночи

Так легко-легко

Выплыла - и в облаке

Задумалась луна.

* * *

Отоприте дверь!

Лунный свет впустите

В храм Укимидо!

* * *

Стропила моста поросли

"Печаль-травою"... Сегодня она

Прощается с полной луной.

* * *

Кричат перепела.

Должно быть, вечереет.

Глаз ястреба померк.

* * *

Вместе с хозяином дома

Слушаю молча вечерний звон.

Падают листья ивы.

* * *

Белый грибок в лесу.

Какой-то лист незнакомый

К шляпке его прилип.

* * *

Какая грусть!

В маленькой клетке подвешен

Пленный сверчок.

* * *

Варят на ужин лапшу.

Как пылает под котелком огонь

В эту холодную ночь!

* * *

Ночная тишина.

Лишь за картиной на стене

Звенит-звенит сверчок.

* * *

Блестят росинки.

Но есть у них привкус печали,

Не позабудьте!

* * *

Верно, эта цикада

Пеньем вся изошла?

Одна скорлупка осталась.

* * *

Опала листва.

Весь мир одноцветен.

Лишь ветер гудит.

* * *

Посадили деревья в саду.

Тихо, тихо, чтоб их ободрить,

Шепчет осенний дождь.

* * *

Чтоб холодный вихрь

Ароматом напоить, опять раскрылись

Поздней осенью цветы.

Хозяин и гость

Друг на друга нарцисс

И белая ширма бросают

Отблески белизны.

Собрались ночью, чтоб любоваться снегом

Скоро ли свежий снег?

У всех ожиданье на лицах...

Вдруг зимней молнии блеск!

* * *

Скалы среди криптомерий!

Как заострил их зубцы

Зимний холодный ветер!

* * *

Сокол рванулся ввысь.

Но крепко охотник держит его

Сечет ледяная крупа.

* * *

Вновь зеленеют ростки

В осенних полях. Под утро

Иней точно цветы.

* * *

Все засыпал снег.

Одинокая старуха

В хижине лесной.

Вернувшись в Эдо после долгого отсутствия

...Но, на худой конец, хоть вы

Еще под снегом уцелели,

Сухие стебли камыша.

* * *

Соленые морские окуни

Висят, ощеривая зубы.

Как в этой рыбной лавке холодно!

* * *

"Нет покоя от детей!"

Для таких людей, наверно,

И вишневый цвет не мил.

* * *

Есть особая прелесть

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хокку (Японские трехстишия)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хокку (Японские трехстишия)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хокку (Японские трехстишия)»

Обсуждение, отзывы о книге «Хокку (Японские трехстишия)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x